재능이 넘치는, 누락자
정보
才溢れ、欠落者 | |
---|---|
출처 | sm21430289 |
작곡 | otetsu |
작사 | otetsu |
노래 | 메구리네 루카 |
가사
頭痛い 耳の奥が痛い |
아타마 이타이 미미노 오쿠가 이타이 |
머리 아파 귓속이 아파 |
笑っている 僕を指差して |
와랏테이루 보쿠오 유비사시테 |
비웃고 있어 나를 가리키면서 |
気に入らない |
키니하이라나이 |
마음에 들지 않아 |
とても気に入らない |
토테모 키니하이라나이 |
어쨌건 마음에 들지 않아 |
とても気に入らない |
토테모 키니하이라나이 |
어쨌건 마음에 들지 않아 |
笑顔でいよう |
에가오데 이요오 |
웃는 얼굴로 있자 |
頭痛い 耳の奥が痛い |
아타마 이타이 미미노 오쿠가 이타이 |
머리 아파 귓속이 아파 |
笑っている 僕を指差して |
와랏테이루 보쿠오 유비사시테 |
비웃고 있어 나를 가리키면서 |
気に入らない |
키니하이라나이 |
마음에 들지 않아 |
とても気に入らない |
토테모 키니하이라나이 |
어쨌건 마음에 들지 않아 |
とても気に入らない |
토테모 키니하이라나이 |
어쨌건 마음에 들지 않아 |
笑顔でいよう |
에가오데 이요오 |
웃는 얼굴로 있자 |
誰かに告げた別れは昨日 |
다레카니 츠게타 와카레와 키노오 |
누군가에게 고했던 이별은 어제 |
不愉快極まりないよね |
후유카이 키와마리나이요네 |
불쾌하기 짝이 없네 |
大事な事 何が何だかもう分からない |
다이지나 코토 나니가 나니다카 모오 와카라나이 |
소중한 것이 뭐가 뭔지 이제는 알 수 없어 |
何処に置いてけぼりにして無くした自分の心 |
도코니 오이테케보리니 시테 나쿠시타 지분노 코코로 |
어딘가에 혼자 남겨두었다가 잃어버린 자신의 마음 |
雨が降り続く どうして |
아메가 후리츠즈쿠 도오시테 |
비가 내려와 어째서 |
俯いたまま涙が出たね |
우츠무이타마마 나미다가 데타네 |
고개를 숙인채로 눈물이 흘러내려 |
早く見つけて下さい |
하야쿠 미츠케테쿠다사이 |
빨리 찾아주지 않을래 |
無くなってから覚えた「寂しさ」 |
나쿠낫테카라 오보에타 「사비시사」 |
없어진 이후로 배웠던 「외로움」 |
少し疲れたね |
스코시 츠카레타네 |
조금 지쳐버렸어 |
人と付き合うのは苦手です |
히토토 츠키아우노와 니가테데스 |
사람과 어울리는 것은 서툴러 |
いつも造り笑顔 見せぬ裏の裏 |
이츠모 츠쿠리 에가오 미세누 우라노 우라 |
항상 만들었던 미소의 숨겨진 뒤편 |
今日もこの世から居なくなり そして生まれる命 |
쿄오모 코노요카라 이나쿠 나리 소시테 우마레루이노치 |
오늘도 이 세상에서 사라지기를 그리고 태어난 생명 |
才能という僕の中の邪魔者達は |
사이노오토 유우 보쿠노 나카노 자마모노타치와 |
재능이라고 하는 내 안의 훼방꾼들은 |
頭痛と吐き気を持ってきて |
즈츠우토 하키케오 못테키테 |
두통과 구역질나기 까지 해 |
僅かに生きる喜びを覚えた時 |
와즈카니 이키루 요로코비오 오보에타 토키 |
간신히 살아가는 기쁨을 느끼고 있을 때 |
僕を襲い 不幸と病 無くした自分の心 |
보쿠오 오소이 후코오토 야마이 나쿠시타 지분노 코코로 |
나를 덮쳐온 불행과 병 잃어버린 자신의 마음 |
雨が降り続く どうして |
아메가 후리츠즈쿠 도오시테 |
비가 내려와 어째서 |
俯いたまま涙が出たね |
우츠무이타마마 나미다가 데타네 |
고개를 숙인채로 눈물이 흘러내려 |
早く見つけて下さい |
하야쿠 미츠케테쿠다사이 |
빨리 찾아주지 않을래 |
無くなってから覚えた「寂しさ」 |
나쿠낫테카라 오보에타 「사비시사」 |
없어진 이후로 배웠던 「외로움」 |
才能と主張している欠落はやがて消えてゆく |
사이노오토 슈초오시테이루 케츠라쿠와 야가테 키에테유쿠 |
재능이라 주장했던 누락은 머지않아 사라져가 |
本当の僕を見つける術はどこにあるのでしょう |
혼토오노 보쿠오 미츠케루 주츠와 도코니 아루노데쇼오 |
진짜 나를 발견할 방법은 어디에 있는 걸까 |
雨はただひたすらに僕を濡らす |
아메와 타다 히타스라니 보쿠오 누라스 |
비는 그저 우직하게 나를 적셔 |
意識の外 |
이시키노 소토 |
의식의 밖 |
何もおかしくない だから見ないで |
나니모 오카시쿠 나이 다카라 미나이데 |
아무것도 이상하지 않으니까 보지 말아줘 |
笑わないで |
와라와나이데 |
비웃지 말아줘 |
頭痛い 耳の奥が痛い |
아타마 이타이 미미노 오쿠가 이타이 |
머리 아파 귓속이 아파 |
笑っている 僕を指差して |
와랏테이루 보쿠오 유비사시테 |
비웃고 있어 나를 가리키면서 |
気に入らない |
키니하이라나이 |
마음에 들지 않아 |
とても気に入らない |
토테모 키니하이라나이 |
어쨌건 마음에 들지 않아 |
とても気に入らない |
토테모 키니하이라나이 |
어쨌건 마음에 들지 않아 |
笑顔でいよう |
에가오데 이요오 |
웃는 얼굴로 있자 |
ねえ見て 引き攣る顔が隠れない |
네에 미테 히키츠루 카오가 카쿠레나이 |
저기 봐줘 굳어졌던 얼굴이 숨겨지지 않아 |