음미. 그리고, 삼킴.
정보
咀嚼。そして、嚥下。 | |
---|---|
이 곡은 공식적으로 투고되지 않았거나, |
|
출처 | |
작곡 | RINGO |
작사 | RINGO |
노래 | 오토마치 우나 GUMI |
가사
不条理 不承不承 |
후죠오리 후쇼오 후쇼오 |
부조리 마지못해 |
すっかり枯れ果てた涙 |
슷카리 카레하테타 나미다 |
전부 메말라버린 눈물 |
忘れた頃に潤ませて |
와스레타 코로니 우루마세테 |
잊어버릴 즈음에 울먹거리며 |
今更どうしてくれようか |
이마사라 도오시테쿠레요오카 |
이제 와서 어떻게 해줄 거야 |
無自覚 自己満足 |
무지카쿠 지코만조쿠 |
무자각 자기만족 |
お門違いな説教を |
오카도치가이나 셋쿄오오 |
번지수가 틀린 설교를 |
無理矢理 砕き飲み込んで |
무리야리 쿠다키노미콘데 |
억지로 풀어서 이해하고서 |
お望み通りに吐き出した |
오노조미 토오리니 하키다시타 |
소원대로 뱉어냈어 |
死に損なって |
시니소코낫테 |
죽지 못하고 |
生き損なって |
이키소코낫테 |
살지 못해 |
買ってしまった |
캇테시맛타 |
사버렸던 |
恩を恨んだ… |
온오 우란다… |
은혜를 원망했어… |
生まれ落ちてから、 |
우마레오치테카라, |
태어나면서부터, |
今にいたるまでに、 |
이마니 이타루마데니, |
지금에 이르기까지, |
広がった溝は、 |
히로갓타 미조와, |
넓어졌던 도랑은, |
一生 |
잇쇼오 |
평생 |
埋まることはないんだ… |
우마루코토와 나인다… |
메워지지 않았어… |
いっそのこと |
잇소노 코토 |
차라리 |
死んでしまってくれ |
신데시맛테쿠레 |
죽어줬으면 좋겠어 |
噛み合わない頭も |
카미아와나이 아타마모 |
서로 맞지 않는 머리도 |
抱き合えない体も |
다키아에나이 카라다모 |
껴안을 수 없는 몸도 |
いっそ死んでしまえたら |
잇소 신데시마에타라 |
차라리 죽어버린다면 |
報われない哀情ごと |
무쿠와레나이 아이죠오고토 |
보답 받지 못할 슬픔이 모두 |
消えていけるのになあ |
키에테이케루노니나아 |
사라질 수 있을 텐데 말이야 |
ちぐはぐ 咀嚼咀嚼 |
치구하구 소샤쿠 소샤쿠 |
뒤죽박죽 음미 음미 |
卑しく燗れた渇望を |
이야시쿠 호레타 카츠보오오 |
비루하게 달궈진 갈망을 |
伝わるように捻じ込んで |
츠타와루 요오니 네지콘데 |
전할 수 있도록 뒤틀어놓고서 |
とりあえずの形にした |
토리아에즈노 카타치니 시타 |
일단 모양을 만들어냈어 |
ばらばら 嚥下 得手 |
바라바라 엔게 에테 |
조각조각 삼킴 장기 |
虚しく弾けた桃源郷 |
무나시쿠 하지케타 토오겐쿄오 |
덧없이 터지는 도원향 |
辛気臭い依存より |
신키쿠사이 이존요리 |
꺼림칙한 의존보다는 |
血生臭い対話のほうが |
치나마구사이 타이와노 호오가 |
피비린내나는 대화 쪽이 |
性に合っているんだ。 |
쇼오니 앗테이룬다. |
성격에 맞아. |
いつだって上下ハッキリさせたい |
이츠닷테 죠오게 핫키리 사세타이 |
항상 상하를 분명히 하고 싶어 |
逸脱した命 白黒つけたい |
이츠다츠시타 이노치 시로쿠로 츠케타이 |
일탈한 생명 흑백을 정하고 싶어 |
いつか言える日が来るのでしょうか |
이츠카 이에루 히가 쿠루노데쇼오카 |
언제가 말할 수 있는 날이 올까요 |
いつまでも癒えることはないんだろうな。 |
이츠마데모 이에루 코토와 나인다로오나. |
영원히 상처가 아무는 일은 없겠죠. |
幸せだった |
시아와세닷타 |
행복했을 |
筈の心は |
하즈노 코코로와 |
터였던 마음은 |
決定的に砕かれ |
켓테이테키니 쿠다카레 |
결정적으로 부서져 |
気づいた。 |
키즈이타. |
깨달았어. |
ただ塞ぐだけの愛じゃ満たされないと |
타다 후사구다케노 아이쟈 미타사레나이토 |
그저 틀어막을 뿐인 사랑으론 채워지지 않는다는 걸 |
そして |
소시테 |
그리고 |
それが |
소레가 |
그것이 |
本当の愛じゃないってこと…。 |
혼토오노 아이쟈 나잇테코토…. |
진짜 사랑이 아니라는 걸…. |
華々しく |
하나바나시쿠 |
화려하게 |
消えてしまって欲しい。 |
키에테시맛테 호시이. |
사라져버렸으면 해. |
食い違った言葉も 満たされない心も |
쿠이치갓타 코토바모 미타사레나이 코코로모 |
엇갈려버린 말도 채워지지 않는 마음도 |
いっそ殴り潰してしまえるなら |
잇소 나구리츠케루나라 |
차라리 때려눕혀버린다면 |
繋がれない不愉快ごと |
츠나가레나이 후유카이고토 |
이어질 수 없다는 불쾌함 전부 |
救われるのでしょう |
스쿠와레루노데쇼오 |
구원받을 수 있겠죠 |
いっそのこと死んでしまってくれ |
잇소노 코토 신데시맛테쿠레 |
차라리 죽어줬으면 좋겠어 |
愛されない命よ 果たされない誓いよ |
아이사레나이 이노치요 하타사레나이 치카이요 |
사랑받지 못하는 생명이여 끝나지 않는 맹세여 |
世界に嫌われたぼくは |
세카이니 키라와레타 보쿠와 |
세계에게 미움받은 나는 |
あのまま死んでいたほうが |
아노마마 신데이타 호오가 |
그대로 죽어있던 쪽이 |
良かったんじゃないか!!!!!!!! |
요캇탄쟈나이카!!!!!!!! |
나았던 거 아닐까!!!!!!!! |