바퀴벌레의 맛
정보
ゴキブリの味 | |
---|---|
출처 | sm35584107 |
작곡 | MARETU |
작사 | MARETU |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
心躍る とびきりの毎日を |
코코로 오도루 토비키리노 마이니치오 |
가슴이 뛰는 최고의 매일을 |
(wkwk dkdk) |
(와쿠와쿠 도키도키) |
(두근두근 콩닥콩닥) |
過ごせば、ほら!みんなが幸せ |
스고세바, 호라! 민나가 시아와세 |
보내면, 자 봐! 모두가 행복해 |
(May you have a good day!) |
(메이 유 해브 어 굿 데이!) |
(May you have a good day!) |
いつの日にか、大きな夢を輝かせ |
이츠노 히니카, 오오키나 유메오 카가야카세 |
언젠가는, 커다란 꿈을 빛내며 |
思い切り笑うんだ! |
오모이키리 와라운다! |
마음껏 웃을 거야! |
踏み出そう! |
후미다소오! |
내딛자! |
落ち込んでちゃ つまんない |
오치콘데챠 츠만나이 |
침울하게 있는 건 시시해 |
(気楽に お気楽に) |
(키라쿠니 오키라쿠니) |
(편안하게 느긋하게) |
繋がろう! |
츠나가로오! |
이어지자! |
みんなで輪になって |
민나데 와니 낫테 |
모두 함께 원이 되어 |
(ともだち なかまたち) |
(토모다치 나카마타치) |
(친구들 동료들) |
誰もが未来へのチャレンジャー |
다레모가 미라이에노 챠렌쟈아 |
모두가 미래를 향한 챌린저 |
そりゃやっぱり傷つくこともあるけど… |
소랴 얏파리 키즈츠쿠 코토모 아루케도… |
그럼 물론 상처 받을 수도 있겠지만… |
こんな風にか? |
콘나 후우니카? |
이런 식으로? |
手を取ろう! |
테오 토로오! |
손을 잡자! |
固く結ぶ絆 |
카타쿠 무스부 키즈나 |
단단히 맺어진 인연 |
(ともだち なかまたち) |
(토모다치 나카마타치) |
(친구들 동료들) |
くだらない個性は矯正なおしましょう。 |
쿠다라나이 코세이와 나오시마쇼오. |
쓸모없는 개성은 교정해고쳐보죠. |
(失格 失敗作) |
(싯카쿠 싯파이사쿠) |
(실격 실패작) |
悪者見つけたら全員で、 |
와루모노 미츠케타라 젠인데, |
나쁜 사람을 찾아내면 모두 함께, |
思いっきり正義の炎あびせよう |
오모잇키리 세이기노 호노오 아비세요오 |
있는 힘껏 정의의 불길을 지펴보자 |
(とんだ正義感) |
(톤다 세이기칸) |
(엉뚱한 정의감) |
お気の毒な あの子達からしたら、 |
오키노도쿠나 아노 코타치카라 시타라, |
불쌍한 그 아이들이 말한 거라면, |
(負け組 負け組) |
(마케구미 마케구미) |
(패배자들 패배자들) |
眩しすぎる 僕らの可能性 |
마부시스기루 보쿠라노 카노오세이 |
너무나 눈부신 우리들의 가능성 |
(無限の可能性) |
(무겐노 카노오세이) |
(무한의 가능성) |
誰誰かの不幸せには |
다레다레카노 후시아와세니와 |
누군가의 불행에게는 |
ノータッチだと人の不幸に無関心で |
노오탓치다토 히토노 후코오니 무칸신데 |
노터치라며 남의 불행에는 무관심하고 |
冷酷な人間だと思われる恐れがあるので |
레이코쿠나 닌겐다토 오모와레루 오소레가 아루노데 |
냉혹한 인간이라고 생각되는 건 무서우니까 |
手短かな同情とかお悔やみで |
테미지카나 도오죠오토카 오쿠야미데 |
얄팍한 동정이나 후회를 통해 |
自分の好感度上昇チャンスに変えて |
지분노 코오칸도 죠오쇼오 챤스니 카에테 |
자신의 호감도 상승 찬스로 바꿔 |
思い切り哂うんだ! |
오모이키리 와라운다! |
마음껏 웃는 거야! |
断ち切ろう |
타치키로오 |
잘라내자 |
道徳にお別れ |
도오토쿠니 오와카레 |
도덕과는 작별이야 |
(目障り 言いがかり) |
(메자와리 이이가카리) |
(거슬려 트집을 잡아) |
割り切ろう |
와리키로오 |
결론을 짓자 |
世迷い言終わらせ |
요마이고토 오와라세 |
넋두리를 끝내 |
(和やかとさようなら) |
(나고야카토 사요오나라) |
(온화함과는 작별이야) |
気付けそう? |
키즈케소오? |
이제 알 것 같아? |
内集団バイアス |
나이슈우단 바이아스 |
내집단 바이어스 |
(“分かち合い”…って馬鹿みたい) |
(“와카치아이”…테 바카미타이) |
(“나눔”…이라니 바보 같아) |
呆れそう |
아키레소오 |
질릴 것 같아 |
あなたの率先励行 |
아나타노 솟센레이코오 |
당신의 솔선수범 |
(かなわない 頭固い) |
(카나와나이 아타마 카타이) |
(이뤄지지 않아 머리가 굳었어) |
誰もが唯一人のオンリーワン! |
다레모가 타다 히토리노 온리이 완! |
모두가 유일한 온리 원! |
(…?) |
(…?) |
(…?) |
そりゃ ほとんどは無価値な子ばかりだけど |
소랴 호톤도와 무카치나 코바카리다케도 |
그럼 대부분은 가치가 없는 애들뿐이겠지만 |
(!? こいつ正気か…?) |
(!? 코이츠 쇼오키카…?) |
(!? 이 녀석 제정신인가…?) |
泣かないで 大切な人 |
나카나이데 타이세츠나 히토 |
울지 말아줘 소중한 사람 |
あなうらめしや 名に負う聖者 |
아나 우라메시야 나니 오우 세이쟈 |
아아 원통해라 명실상부한 성자 |
諦めないで 大切な人 |
아키라메나이데 타이세츠나 히토 |
포기하지 말아줘 소중한 사람 |
あないさましや たぶれたる意気 |
아나 이사마시야 타부레타루 이키 |
아아 용맹해라 미친 듯한 기세 |
心躍る とびきりの毎日を、 |
코코로 오도루 토비키리노 마이니치오, |
가슴이 뛰는 최고의 매일을, |
それは無い、それが無い |
소레와 나이, 소레가 나이 |
그건 없어, 그게 아니야 |
過ごせば、ほら!みんなが幸せ |
스고세바, 호라! 민나가 시아와세 |
보내면, 자 봐! 모두가 행복해 |
腐ってんの?脳天 |
쿠삿텐노? 노오텐 |
머리가 썩은 거야? |
反吐が出るな |
헤도가 데루나 |
구역질이 나 |
あの子のことを皆して |
아노 코노 코토오 미나시테 |
저 아이를 모두 함께 |
思い切り嗤うんだ |
오모이키리 와라운다 |
마음껏 비웃는 거야 |
滅茶苦茶にしちゃうんだ |
메차쿠차니 시챠운다 |
엉망진창으로 만드는 거야 |