눈물
정보
| ナミダ | |
|---|---|
| 출처 | sm38767428 |
| 작곡 | MARETU |
| 작사 | MARETU |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 傷ついたあなたは 空色を呪って |
| 키즈츠이타 아나타와 소라이로오 노롯테 |
| 상처입은 당신은 하늘의 색을 저주하며 |
| 物悲しく荒天を望むのか |
| 모노가나시쿠 코오텐오 노조무노카 |
| 구슬프게 폭풍우를 바라는가 |
| いつだって 持ち堪えてきた魂も |
| 이츠닷테 모치코타에테키타 타마시이모 |
| 언제나 힘겹게 버텨왔던 영혼도 |
| この先には いっそ、音を上げるか |
| 코노 사키니와 잇소, 네오 아게루카 |
| 이 다음에는 차라리, 항복하게 될까 |
| 錆びついて ぼろぼろに斬られた鎧を |
| 사비츠이테 보로보로니 키라레타 요로이오 |
| 녹슬어버린 너덜너덜하게 베인 갑옷을 |
| いついつまで着込むのか |
| 이츠이츠마데 키코무노카 |
| 대체 언제까지 입고 있을 텐가 |
| 透き通った ただひとつだけの誠心を、 |
| 스키토옷타 타다 히토츠다케노 세이신오, |
| 투명한, 단 하나 뿐인 성실한 마음을, |
| 守りきれず あなたは手放した |
| 마모리키레즈 아나타와 테바나시타 |
| 끝까지 지켜내지 못한 채, 당신은 놓아버렸어 |
| 冷たい その身を |
| 츠메타이 소노 미오 |
| 차가운 그 몸을 |
| そのまま 死へ 向かわすのか |
| 소노마마 시에 무카와스노카 |
| 그대로 죽음으로 향하게 하는가 |
| 今 終わるか |
| 이마 오와루카 |
| 지금 끝낼 텐가 |
| なぜ 苦を 血を 躊躇うか |
| 나제 쿠오 치오 타메라우카 |
| 왜 고통받길, 피를 망설이는 걸까 |
| 仕留むは仇ぞ |
| 시토무와 카타키조 |
| 죽는 건 적이다 |
| 流れ出す血と、涙、涙 |
| 나가레다스 치토, 나미다, 나미다 |
| 흘러내리는 피와, 눈물, 눈물 |
| あなたを暗く暗く染める |
| 아나타오 쿠라쿠 쿠라쿠 소메루 |
| 당신을 어둡게, 어둡게, 물들여 |
| 取り出し給え、刃、刃 |
| 토리다시타마에, 야이바, 야이바 |
| 꺼내보시기를, 칼날을, 칼날을 |
| まだ止まっては いないだろ |
| 마다 토맛테와 이나이다로 |
| 아직 멈추지 않았잖아 |
| あなたの心臓は。 |
| 아나타노 신조오와. |
| 당신의 심장은. |
| 知らないか |
| 시라나이카 |
| 모르는가 |
| 彼らは けらけらと嗤って |
| 카레라와 케라케라토 와랏테 |
| 그들은 깔깔거리고 비웃으며 |
| 宝物を全部、奪い取るだけ |
| 타카라모노오 젠부, 우바이토루다케 |
| 보물을 전부, 빼앗아갈 뿐 |
| 肥えきって ぶくぶくと煮立った五体を |
| 코에킷테 부쿠부쿠토 니탓타 고타이오 |
| 사치스럽게 뒤룩뒤룩 끓어오른 온몸을 |
| みすぼらしく 永劫、曝けるだけ |
| 미스보라시쿠 에이고오, 사라케루다케 |
| 초라하고 빈약한 영겁을, 드러낼 뿐 |
| やめようか |
| 야메요오카 |
| 그만둘 텐가 |
| 彼らが終わらせた未来を |
| 카레라가 오와라세타 미라이오 |
| 그들이 끝내버린 미래를 |
| 幾度、幾度、惜しむのか |
| 이쿠도, 이쿠도, 오시무노카 |
| 몇 번이고, 몇 번이고, 아쉬워할 텐가 |
| 透き通った ただひとつだけの心念を、 |
| 스키토옷타 타다 히토츠다케노 신넨오, |
| 투명한, 단 하나 뿐인 신념을, |
| 守りきれず あなたは奪われた |
| 마모리키레즈 아나타와 우바와레타 |
| 끝까지 지켜내지 못한 채, 당신은 빼앗겨버렸어 |
| 重なる 月日は あなたを 癒やせはしないが |
| 카사나루 츠키히와 아나타오 이야세와 시나이가 |
| 거듭되는 세월은, 당신을 치유해줄 순 없지만 |
| 今 終わるか |
| 이마 오와루카 |
| 지금 끝낼 텐가 |
| なぜ 苦を 血を 躊躇うか |
| 나제 쿠오 치오 타메라우카 |
| 왜 고통받길, 피를 망설이는 걸까 |
| 仕留むは仇ぞ |
| 시토무와 카타키조 |
| 죽는 건 적이다 |
| 邪魔をするなよ、涙!涙! |
| 쟈마오스루나요, 나미다! 나미다! |
| 방해하지 말도록, 눈물이여! 눈물이여! |
| あなたは、紅く紅く燃える。 |
| 아나타와 아카쿠 아카쿠 모에루. |
| 당신은, 붉게, 붉게 타올라. |
| 斬り伏せ給え、刃、刃。 |
| 키리후세타마에, 야이바, 야이바. |
| 베어 쓰러뜨려라, 칼이여, 칼이여. |
| あなたの想い、今に覚醒む。 |
| 아나타노 오모이, 이마니 메자무. |
| 당신의 마음은, 지금 눈을 떠. |
| (流れ出す血と、涙、涙) |
| (나가레다스 치토, 나미다, 나미다) |
| (흘러내리는 피와, 눈물, 눈물) |
| (あなたを暗く暗く染める) |
| (아나타오 쿠라쿠 쿠라쿠 소메루) |
| (당신을 어둡게, 어둡게, 물들여) |
| 斬り伏せ給え、刃、刃。 |
| 키리후세타마에, 야이바, 야이바. |
| 베어 쓰러뜨려라, 칼이여, 칼이여. |
| まだ終わってはいないだろう? |
| 마다 오왓테와 이나이다로오? |
| 아직 끝나지 않았잖아? |
| あなたの一生は! |
| 아나타노 잇쇼오와! |
| 당신의 일생은! |





가사가 무슨 혁명 선언 같음