해변의 전화박스
정보
| 海辺の電話ボックス | |
|---|---|
| 출처 | tHo25oDiNNY |
| 작곡 | MIMI |
| 작사 | MIMI |
| 노래 | 오토마치 우나 |
가사
| さら さら 砂に溶けた |
| 사라 사라 스나니 토케타 |
| 바스락 바스락 모래에 녹아든 |
| 波の音だけ 水平線の前で |
| 나미노 오토다케 스이헤이센노 마에데 |
| 파도 소리만이 수평선 앞에서 |
| それは現れたの |
| 소레와 아라와레타노 |
| 그것은 나타났어 |
| 風に揺れる受話器の前で |
| 카제니 유레루 주와키노 마에데 |
| 바람에 흔들리는 수화기 앞에서 |
| 何故か涙がこぼれる |
| 나제카 나미다가 코보레루 |
| 왜인지 눈물이 넘쳐흘러 |
| 昨日の僕へ 聞こえてますか |
| 키노오노 보쿠에 키코에테마스카 |
| 어제의 나에게, 들리시나요 |
| 夜が怖くて 未来が遠くて |
| 요루가 코와쿠테 미라이가 토오쿠테 |
| 밤이 두려워서, 미래가 멀어서 |
| 何も信じられなかった君を |
| 나니모 신지라레나캇타 키미오 |
| 아무것도 믿을 수 없었던 너를 |
| このコールで抱きしめられるのかい |
| 코노 코오루데 다키시메라레루노카이 |
| 이 통화로 안아줄 수 있는 걸까 |
| 今もまだ完璧じゃないけれど |
| 이마모 마다 칸페키자 나이케레도 |
| 지금도 아직 완벽하지는 않지만 |
| その傷は僕を優しくしたの |
| 소노 키즈와 보쿠오 야사시쿠 시타노 |
| 그 상처는 나를 다정하게 했어 |
| だから今日もありのままで |
| 다카라 쿄오모 아리노마마데 |
| 그러니까 오늘도 있는 그대로 |
| 君の声を探してる |
| 키미노 코에오 사가시테루 |
| 너의 목소리를 찾고 있어 |
| なぜ なぜ 夢と迷い |
| 나제 나제 유메토 마요이 |
| 어째서 어째서, 꿈과 망설이며 |
| ポケットのまま |
| 포켓토노 마마 |
| 주머니 속에 넣어둔 채로 |
| ただ ただ 受話器を取る |
| 타다 타다 주와키오 토루 |
| 그저 그저 수화기를 들어 |
| 海の匂いだけ |
| 우미노 니오이다케 |
| 바다 냄새만이 |
| 夕暮れの優しい風が |
| 유우구레노 야사시이 카제가 |
| 황혼의 상냥한 바람이 |
| 僕らを繋ぐ三分間だ |
| 보쿠라오 츠나구 산푼칸다 |
| 우리를 이어주는 3분간이야 |
| 昨日の僕へ 聞こえてますか |
| 키노오노 보쿠에 키코에테마스카 |
| 어제의 나에게, 들리시나요 |
| 僕は今も歩いているよ |
| 보쿠와 이마모 아루이테이루요 |
| 나는 지금도 걷고 있어 |
| ふらついて もがいた 苦しみも |
| 후라츠이테 모가이타 쿠루시미모 |
| 휘청거리며 발버둥쳤던 괴로움도 |
| 全部抱きしめながら歩いてるよ |
| 젠부 다키시메나가라 아루이테루요 |
| 전부 끌어안고서 걸어가고 있어 |
| そんな涙声 頷かないで |
| 손나 나미다고에 우나즈카나이데 |
| 그런 울음소리, 끄덕이지 말아줘 |
| 君が確かに居たこの場所で |
| 키미가 타시카니 이타 코노 바쇼데 |
| 네가 확실히 있었던 이곳에서 |
| 僕は自分自身を許してさ |
| 보쿠와 지분지신오 유루시테사 |
| 나는 스스로를 용서하고서 |
| 息ができるの |
| 이키가 데키루노 |
| 숨을 쉴 수 있어 |
| 昨日の僕へ 聞こえてますか |
| 키노오노 보쿠에 키코에테마스카 |
| 어제의 나에게, 들리시나요 |
| 夜が怖くて 未来が遠くて |
| 요루가 코와쿠테 미라이가 토오쿠테 |
| 밤이 두려워서, 미래가 멀어서 |
| 何も信じられなかった君を |
| 나니모 신지라레나캇타 키미오 |
| 아무것도 믿을 수 없었던 너를 |
| このコールで抱きしめられるのかい |
| 코노 코오루데 다키시메라레루노카이 |
| 이 통화로 안아줄 수 있는 걸까 |
| 今もまだ完璧じゃないけれど |
| 이마모 마다 칸페키자 나이케레도 |
| 지금도 아직 완벽하지는 않지만 |
| その傷は僕を優しくしたの |
| 소노 키즈와 보쿠오 야사시쿠 시타노 |
| 그 상처는 나를 다정하게 했어 |
| だから君は笑って居てよ |
| 다카라 키미와 와랏테이테요 |
| 그러니까 너는 웃고 있어줘 |
| …て伝えたくて |
| …테 츠타에타쿠테 |
| …라고 전하고 싶어서 |
| 夜の輝きは寂しくて |
| 요루노 카가야키와 사비시쿠테 |
| 밤의 반짝임은 외로워서 |
| でも君の囁きは優しくて |
| 데모 키미노 사사야키와 야사시쿠테 |
| 하지만 너의 속삭임은 상냥해서 |
| 海辺の電話ボックスの前 |
| 우미베노 덴와봇쿠스노 마에 |
| 해변의 전화박스 앞에서 |
| 生きて征けるよ |
| 이키테유케루요 |
| 살아갈 수 있어 |
댓글
새 댓글 추가




