텔 미 앤서
정보
| テルミーアンサー | |
|---|---|
| 출처 | sm37405000 |
| 작곡 | 키노시타 |
| 작사 | 키노시타 |
| 노래 | 카가미네 린 |
가사
| はいポーズ! |
| 하이 포즈 |
| 자 포즈! |
| バッチリ決まった! |
| 밧치리 키맛타 |
| 딱 정해졌어! |
| 気分は |
| 키분와 |
| 기분이 |
| STEP STEP STEP |
| 스텝 스텝 스텝 |
| STEP STEP STEP |
| かもね? |
| 카모네 |
| 일지도? |
| 嗚呼 歩幅が今 |
| 아아 호하바가 이마 |
| 아아 보폭이 지금 |
| Pa Pa Pa |
| 파파파 |
| Pa Pa Pa |
| 世界記録更新中? |
| 세카이키록 코신추 |
| 세계기록 갱신중? |
| 真っ白クラリ眩んだ |
| 맛시로 쿠라리 쿠란다 |
| 새하얗게 아찔아찔한 |
| リズムは |
| 리듬와 |
| 리듬이 |
| TAP TAP TAP |
| 탭 탭 탭 |
| TAP TAP TAP |
| かもね? |
| 카모네 |
| 일지도? |
| 嗚呼 鼓動が今 |
| 아아 코도가 이마 |
| 아아 고동이 지금 |
| Pi Pi Pi |
| 피 피 피 |
| Pi Pi Pi |
| 世界の誰かと交信中だから |
| 세카이노 다레카토 코신추다카라 |
| 세상의 누군가와 교신중이니까 |
| 困っちゃうな |
| 코맛차우나 |
| 곤란하네 |
| よくわかんないっていうか |
| 요쿠 와칸나잇테이우카 |
| 잘 모르겠다고 해야하나 |
| ええと… |
| 에에토 |
| 어디보자… |
| わかんない! |
| 와칸나이 |
| 모르겠어! |
| メーデー!メーデー!メーデー! |
| 메이데이 메이데이 메이데이 |
| 메이데이! 메이데이! 메이데이! |
| ピポパポ |
| 피포파포 |
| 삐뽀삐뽀 |
| テルミーアンサー |
| 텔 미 앤서 |
| 텔 미 앤서 |
| ムネの内も |
| 무네노 우치모 |
| 가슴 속도 |
| この答えも |
| 코노 코타에모 |
| 이 답도 |
| 教えてほしい! |
| 오시에테 호시이 |
| 가르쳐줬으면 좋겠어! |
| タブン? 他聞? |
| 타분 타분 |
| 아머? 하마? |
| 多分だよ? |
| 타분다요 |
| 아마일걸? |
| メイビー!メイビー!メイビー! |
| 메이비 메이비 메이비 |
| 메이비! 메이비! 메이비! |
| 少しずつのあいらびゅー |
| 스코시즈츠노 아이 러브 유 |
| 차근차근 아이 러브 유 |
| いつかいつかのふゅーちゃー? |
| 이츠카 이츠카노 퓨처 |
| 언젠가 언젠가의 퓨처 |
| わかるといいな |
| 와카루토 이이나 |
| 알아줬으면 좋겠어 |
| マーベラス!キラリ光った |
| 마벌러스 키라리 히캇타 |
| 마벌러스! 반짝 빛난 |
| お手を拝借 |
| 오테오 하이샤쿠 |
| 손을 빌려서 |
| CLAP CLAP CLAP |
| 클랩 클랩 클랩 |
| CLAP CLAP CLAP |
| から 今綻んだ Pu Pu Pu! |
| 카라 이마 호코론다 푸 푸 푸 |
| 에서 지금 터져나가 Pu Pu Pu! |
| なんていうか絶好調? |
| 난테 이우카 젯코초 |
| 뭐라고 해야할까 컨디션 최고? |
| 舞っちゃってくるり |
| 맛찻테 쿠루리 |
| 흩날려서 휙 |
| トゥラッタ |
| 투랏타 |
| 뚜룻뚜 |
| チョコレイト |
| 초콜릿 |
| 초콜릿 |
| PAC PAC PAC |
| 팩 팩 팩 |
| PAC PAC PAC |
| から 今思い出した |
| 카라 이마 오모이다시타 |
| 에서 지금 생각해낸 |
| Po Po Po |
| 포 포 포 |
| Po Po Po |
| 難解なお悩みを |
| 난카이나 나야미오 |
| 난해한 고민을 |
| check it! check it! |
| 체킷 체킷 |
| check it! check it! |
| CUE! |
| 큐 |
| CUE! |
| 困っちゃうな |
| 코맛차우나 |
| 곤란하네 |
| やっぱわかんないっていうか |
| 얏파 와칸나잇테이우카 |
| 역시 모르겠다고 해야하나 |
| ええと… |
| 에에토 |
| 어디보자… |
| えへへへへ… |
| 에헤헤헤헤 |
| 아하하하하… |
| メーデー!メーデー!メーデー! |
| 메이데이 메이데이 메이데이 |
| 메이데이! 메이데이! 메이데이! |
| ピポパポ |
| 피포파포 |
| 삐뽀삐뽀 |
| テルミーアンサー |
| 텔 미 앤서 |
| 텔 미 앤서 |
| 今のうちは |
| 이마노 우치와 |
| 지금 바로는 |
| この続きは |
| 코노 츠즈키와 |
| 이 다음은 |
| とりあえずね |
| 토리아에즈네 |
| 일단은 말야 |
| はろう? 波浪? |
| 하로 하로 |
| 할로우? 핼로우? |
| ハローから? |
| 하로카라 |
| 헬로부터? |
| メイビー!メイビー!メイビー! |
| 메이비 메이비 메이비 |
| 메이비! 메이비! 메이비! |
| 等身大のあいらびゅー |
| 토신다이노 아이 러브 유 |
| 등신대의 아이 러브 유 |
| いつかいつかのふゅーちゃー? |
| 이츠카 이츠카노 퓨처 |
| 언젠가 언젠가의 퓨처 |
| 伝わるといいな |
| 츠타와루토 이이나 |
| 전해지면 좋겠네 |
| 困っちゃうな |
| 코맛차우나 |
| 곤란하네 |
| よくわかんないっていうか |
| 요쿠 와칸나잇테이우카 |
| 잘 모르겠다고 해야하나 |
| ええと… |
| 에에토 |
| 어디보자… |
| わかんない! |
| 와칸나이 |
| 모르겠어! |
| えへへへへ… |
| 에헤헤헤헤 |
| 아하하하하… |
| メーデー!メーデー!メーデー! |
| 메이데이 메이데이 메이데이 |
| 메이데이! 메이데이! 메이데이! |
| ピポパポ |
| 피포파포 |
| 삐뽀삐뽀 |
| テルミーアンサー |
| 텔 미 앤서 |
| 텔 미 앤서 |
| ムネの内も |
| 무네노 우치모 |
| 가슴 속도 |
| この答えも |
| 코노 코타에모 |
| 이 답도 |
| 教えてほしい! |
| 오시에테 호시이 |
| 가르쳐줬으면 좋겠어! |
| タブン? 他聞? |
| 타분 타분 |
| 아머? 하마? |
| 多分だよ? |
| 타분다요 |
| 아마일걸? |
| メイビー!メイビー!メイビー! |
| 메이비 메이비 메이비 |
| 메이비! 메이비! 메이비! |
| 少しずつのあいらびゅー |
| 스코시즈츠노 아이 러브 유 |
| 차근차근 아이 러브 유 |
| いつかいつかのふゅーちゃー? |
| 이츠카 이츠카노 퓨처 |
| 언젠가 언젠가의 퓨처 |
| わかるといいな |
| 와카루토 이이나 |
| 알아줬으면 좋겠어 |





언제나 GYARI와 함께 의성어/의태어로 번역가를 곶통받게하는 키노시타의 신곡 텔 미 앤서입니다.
가사 내에 같은 발음을 이용한 동음이의 말장난이 존재하는데, 그냥 의역해서 비슷한 발음의 다른 단어로 끼워넣었습니다.
키노시타 곡은 언제나 애정이 꿀마냥 진득하게 떨어지는 곡을 만드는군요. 밝은 분위기의 곡이라 참 좋지만 개인적으로는 역시 인간 주제에 건방지구나 같은 곡을 더 내줬으면 하는 바람입니다.
Technical Staff of 보카로 가사 위키