테러
정보
テロル | |
---|---|
출처 | sm23699554 |
작곡 | Neru |
믹싱 | 친구모집P |
마스터링 | 친구모집P |
작사 | Neru |
노래 | 카가미네 린 |
가사
言葉になんてならない手紙をひたすら書いてさ |
코토바니 난테 나라나이 테가미오 히타스라 카이테사 |
말로는 할 수 없는 편지를 그저 써놓고서는 |
明日の自分に送りつけてやろうと思ったが |
아스노 지분니 오쿠리 츠케테 야로오토 오못타가 |
내일의 자신에게 보내두자고 생각했었는데 |
そんな住所なんてない どこにいるかもわからない |
손나 쥬우쇼난테 나이 도코니 이루카모 와카라나이 |
그런 주소는 없어 어디에 있는지도 모르겠어 |
なら僕は この気持ちをどうすりゃいい |
나라 보쿠와 코노 키모치오 도오스랴이이 |
그렇다면 나는 이 마음을 어떻게 해야 할까 |
なりたくない自分になれた気分はどうですか |
나리타쿠나이 지분니 나레타 키분와 도오데스카 |
되고 싶지 않은 자신이 된 기분은 어떻습니까 |
遥か彼方 天国で神様が指を指し笑う |
하루카 카나타 텐고쿠테 카미사마가 유비오 사시 와라우 |
아득히 먼 천국에서 신님이 손가락질하면서 비웃어 |
黙れこの役立たず 早く何処かへ行ってくれ |
다마레 코노 야쿠타타즈 하야쿠 도코카에 잇테쿠레 |
닥쳐 이 쓸모없는 놈 빨리 어딘가로 가버려 |
さめざめと 惨めさだけが募ってく |
사메자메토 미지메사다케가 츠놋테쿠 |
하염없이 비참함만이 점점 심해져 가 |
藪睨みで愛にそっぽ向いて |
야부니라미데 아이니 솟포무이테 |
사팔뜨기로 사랑에 고개를 돌리고 |
六畳に立て篭もるテロリズム |
로쿠죠오니 타테코모루 테로리즈무 |
다다미 여섯 장의 방에 담긴 테러리즘 |
いつだって歌ってきた いや、叫んでたんだよ |
이츠닷테 우탓테키타 이야, 사켄데탄다요 |
언제든 노래해 왔어 아니, 외치고 있었어 |
それが間違いというなら 言葉より重い弾で |
소레가 마치가이토 이우나라 코토바요리 오모이 타마데 |
그것이 틀렸다는 거라면 말보다 무거운 총알로 |
射抜いてよ |
이누이테요 |
꿰뚫어 줘 |
やられたらやり返せ 君の番だ |
야라레타라 야리카에세 키미노 반다 |
당했다면 되돌려 줘 너의 차례야 |
捨てた夢の全てを拉致しろ |
스테타 유메노 스베테오 라치시로 |
버려진 꿈의 모든 것을 납치해라 |
心の居場所を賭したレジスタンス |
코코로노 이바쇼오 토시타 레지스탄스 |
마음이 있을 곳을 건 레지스탕스 |
笑われたその分だけ 笑い返せ |
와라와레타 소노 분다케 와라이 카에세 |
비웃음 당했던 만큼 다시 비웃어 줘라 |
言わば人生のクーデター |
이와바 진세이노 쿠데타 |
말하자면 인생의 쿠데타 |
勝ちも負けもない 延長戦 |
카치모 마케모나이 엔쵸오센 |
승리도 패배도 없는 연장전 |
僕らの反撃前夜 |
보쿠라노 한게키젠야 |
우리의 반격전야 |
歌にすれば何か変わると本気で思ってた |
우타니 스레바 나니카 카와루토 혼키데 오못테타 |
노래하면 뭔가 바뀔 거라고 진심으로 생각했어 |
恥ずかしげも 後ろめたさもなく ただ思ってた |
하즈카시게모 우시로메타사모 나쿠 타다 오못테타 |
부끄러움도 꺼림칙함도 없이 그저 생각했어 |
征服だの何だの 抜かした奴はどいつだ |
세이후쿠다노 난다노 누카시타 야츠와 도이츠다 |
정복이다 뭐라던가 빠지게했던 녀석은 누구야 |
そんな事言う 大馬鹿者はいないよな |
손나 코토 유우 오오바카모노와 이나이요나 |
그런 말을 하는 얼간이는 없겠지 |
心一つない群集の声に 怯え立て篭もるテロリズム |
코코로 히토츠나이 군슈우노 코에니 오비에 타테코모루 테로리즈무 |
마음 하나 없는 군중의 목소리에 두려워하며 일으키는 테러리즘 |
そうやって拒んできた いや、逃げてきたんだよ |
소우얏테 코반테키타 이야, 니게테키탄다요 |
그렇게 거부해 왔어 아니, 도망쳐 왔던 거야 |
これが最後のチャンスなら こんな最悪な舞台は |
코레가 사이고노 챤스나라 콘나 사이아쿠나 부타이와 |
이것이 최후의 찬스라면 이런 최악의 무대는 |
ごめんだろう |
고멘다로오 |
사양이야 |
やられたらやり返せ 君の番だ |
야라레타라 야리카에세 키미노 반다 |
당했다면 되돌려 줘 너의 차례야 |
罵倒や野次の類は無視しろ |
바토오야 야지노 타구이와 무시시로 |
매도나 야유 같은 것들은 무시해버려 |
心の傷から漏れた メーデー |
코코로노 키즈카라 모레타 메데 |
마음의 상처에서 새어나온 메이데이 |
笑われたその分だけ 笑い返せ |
와라와레타 소노 분다케 와라이 카에세 |
비웃음 당했던 만큼 다시 비웃어 줘라 |
一部屋で起きた インティファーダ |
히토헤야데 오키타 인티화다 |
한 방에서 일어난 인티파다 |
兵士も指揮もいない 防衛戦 |
헤이시모 시키모 이나이 보오에이센 |
병사도 지휘도 없는 방어전 |
僕らの革命前夜 |
보쿠라노 카쿠메이젠야 |
우리의 혁명전야 |
ボロボロになってでも奪い返せ |
보로보로니 낫테테모 우바이 카에세 |
만신창이가 되더라도 탈환하라 |
君の心は君だけの物 |
키미노 코코로와 키미다케노 모노 |
너의 마음은 너만의 것 |
命は輝いてこそ命だ |
이노치와 카가야이테코소 이노치다 |
생명은 반짝여야지만 생명이다 |
転んでも 倒れても 躓いても |
코론데모 타오레테모 츠마즈이테모 |
쓰러지고 굴러도 걸려 넘어져도 |
進もうとした証拠だから |
스스모오토시타 쇼오코다카라 |
나아가려고 했던 증거니까 |
それを笑うだなんて最低だ |
소레오 와라우다난테 사이테이다 |
그걸 비웃다니 최악이야 |
それでも地球って奴は回るんだろう |
소레데모 치큐웃테 야츠와 마와룬다로오 |
그래도 지구라는 녀석은 돌아가겠지 |
そうだろ そうだろ 答えておくれよ |
소오다로 소오다로 코타에테오쿠레요 |
그렇겠지 그렇겠지 대답해 줘 |