테스터・에지
정보
| テスター・エジー | |
|---|---|
| 출처 | sm38679598 |
| 작곡 | 사마리 |
| 작사 | 사마리 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 IA |
가사
| アイワナビーミーアイワナビーミー |
| 아이 와나 비이 미이 아이 와나 비이 미이 |
| 아이 워너 비 미, 아이 워너 비 미 |
| 二進も三進も行かないのね |
| 닛치모 삿치모 이카나이노네 |
| 이러지도 저러지도 못하고 있네 |
| 誰か助けてよ、って |
| 다레카 타스케테욧, 테 |
| 누군가 도와줘, 라고 |
| 言えない理由も散々あるし |
| 이에나이 리유우모 산잔 아루시 |
| 말할 수 없는 이유도 잔뜩 있고 |
| アイワナビーミーアイワナビーミー |
| 아이 와나 비이 미이 아이 와나 비이 미이 |
| 아이 워너 비 미, 아이 워너 비 미 |
| 二進も三進も行かないのね |
| 닛치모 삿치모 이카나이노네 |
| 이러지도 저러지도 못하고 있네 |
| もう一回のランデブーを |
| 모오 잇카이노 란데부우오 |
| 또 한번의 랑데부를 |
| 消して見捨てないで |
| 케시테 미스테나이데 |
| 지우고 버리지 말아줘 |
| アイワナビーミーアイワナビーミー |
| 아이 와나 비이 미이 아이 와나 비이 미이 |
| 아이 워너 비 미, 아이 워너 비 미 |
| 二進も三進も行かないのね |
| 닛치모 삿치모 이카나이노네 |
| 이러지도 저러지도 못하고 있네 |
| 誰か助けてよ、って |
| 다레카 타스케테욧, 테 |
| 누군가 도와줘, 라고 |
| 言えない理由も散々あるし |
| 이에나이 리유우모 산잔 아루시 |
| 말할 수 없는 이유도 잔뜩 있고 |
| アイワナビーミーアイワナビーミー |
| 아이 와나 비이 미이 아이 와나 비이 미이 |
| 아이 워너 비 미, 아이 워너 비 미 |
| 二進も三進も行かないのね |
| 닛치모 삿치모 이카나이노네 |
| 이러지도 저러지도 못하고 있네 |
| もう一回のランデブーを |
| 모오 잇카이노 란데부우오 |
| 또 한번의 랑데부를 |
| 消して見捨てないで |
| 케시테 미스테나이데 |
| 지우고 버리지 말아줘 |
| きっと僕らは |
| 킷토 보쿠라와 |
| 분명 우리는 |
| 永遠に技術に囚われてしまう |
| 에이엔니 기주츠니 토라와레테시마우 |
| 영원히 기술에 사로잡히게 될 거야 |
| だってそうでしょう |
| 닷테 소오데쇼오 |
| 하지만 그렇잖아 |
| くだらないとして痛みから逃れたいもん |
| 쿠다라나이토 시테 이타미카라 노가레타이몬 |
| 하찮다고 해도 아픔으로부터 벗어나고 싶은걸 |
| 呼びかけた |
| 요비카케타 |
| 소리질렀어 |
| だけど答えの一つもくれなくて |
| 다케도 코타에노 히토츠모 쿠레나쿠테 |
| 하지만 어떤 답 하나도 주어지지 않아서 |
| 風の歌を聴こうとした |
| 카제노 우타오 키코오토 시타 |
| 바람의 노래를 들으려 했어 |
| 愛とかつまりは |
| 아이토카 츠마리와 |
| 사랑 따윈 결국 |
| それは泣いて |
| 소레와 나이테 |
| 그것은 울며 |
| 何とか繋いでまた戻って |
| 난토카 츠나이데 마타 모돗테 |
| 어떻게든 잇고 다시 돌아가 |
| いつか捨てたりした |
| 이츠카 스테타리 시타 |
| 언젠가는 버리기도 했던 |
| 安堵に怯えてながら |
| 안도니 오비에테나가라 |
| 안도를 두려워하면서 |
| 返せと言えないことを抱いて |
| 카에세토 이에나이 코토오 다이테 |
| 돌려달라 말할 수 없는 것을 안고서 |
| 価値も分からずに泣き踊って、 |
| 카치모 와카라즈니 나키 오돗테, |
| 가치도 모른 채로 울고 춤추며, |
| しょうもないエラーによって |
| 쇼오모 나이 에라아니 욧테 |
| 별 거 아닌 오류로 인해 |
| 消されたようだ |
| 케사레타 요오다 |
| 지워진 것 같아 |
| アイワナビーミーアイワナビーミー |
| 아이 와나 비이 미이 아이 와나 비이 미이 |
| 아이 워너 비 미, 아이 워너 비 미 |
| 楽しいことだけ減ってしまって |
| 타노시이 코토다케 헷테시맛테 |
| 즐거운 일만 줄어들어버려서 |
| 横に落ちたかもって |
| 요코니 오치타카못테 |
| 옆에 떨어졌을지도 모른다고 |
| 気づいた時にはもう遅くて |
| 키즈이타 토키니와 모오 오소쿠테 |
| 깨달았을 때는 이미 늦어있어서 |
| アイワナビーミーアイワナビーミー |
| 아이 와나 비이 미이 아이 와나 비이 미이 |
| 아이 워너 비 미, 아이 워너 비 미 |
| 二進も三進も行かないけど |
| 닛치모 삿치모 이카나이케도 |
| 이러지도 저러지도 못하고 있지만 |
| もう一回のランデブーを |
| 모오 잇카이노 란데부우오 |
| 또 한번의 랑데부를 |
| 消して見捨てないで |
| 케시테 미스테나이데 |
| 지우고 버리지 말아줘 |
| いつだってそう |
| 이츠닷테 소오 |
| 언제나 그래 |
| 誰かに押し付けて過ごしてきた |
| 다레카니 오시츠케테 스고시테키타 |
| 누군가에게 떠넘기며 살아왔어 |
| 壊せない |
| 코와세나이 |
| 부술 수 없어 |
| 怖がりだったで済ませたくなくて |
| 코와가리닷타데 스마세타쿠 나쿠테 |
| 겁이 많았다는 걸로 끝내고 싶지 않아서 |
| 呼びかけた |
| 요비카케타 |
| 소리질렀어 |
| だけど答えの一つもくれなくて |
| 다케도 코타에노 히토츠모 쿠레나쿠테 |
| 하지만 어떤 답 하나도 주어지지 않아서 |
| 井戸の先に落とした |
| 이도노 사키니 오토시타 |
| 우물가에 떨어뜨렸어 |
| 愛とかつまりは |
| 아이토카 츠마리와 |
| 사랑 따윈 결국 |
| それは泣いて |
| 소레와 나이테 |
| 그것은 울며 |
| 何とか繋いでまた戻って |
| 난토카 츠나이데 마타 모돗테 |
| 어떻게든 잇고 다시 돌아가 |
| いつか捨てたりした |
| 이츠카 스테타리 시타 |
| 언젠가는 버리기도 했던 |
| 安堵に怯えてながら |
| 안도니 오비에테나가라 |
| 안도를 두려워하면서 |
| 返せと言えないことを抱いて |
| 카에세토 이에나이 코토오 다이테 |
| 돌려달라 말할 수 없는 것을 안고서 |
| 価値も分からずに泣き踊って、 |
| 카치모 와카라즈니 나키 오돗테, |
| 가치도 모른 채로 울고 춤추며, |
| しょうもないエラーによって |
| 쇼오모 나이 에라아니 욧테 |
| 별 거 아닌 오류로 인해 |
| 消されたようだ |
| 케사레타 요오다 |
| 지워진 것 같아 |
| 愛とかつまりは |
| 아이토카 츠마리와 |
| 사랑 따윈 결국 |
| それは泣いて |
| 소레와 나이테 |
| 그것은 울며 |
| 何とか繋いでまた戻って |
| 난토카 츠나이데 마타 모돗테 |
| 어떻게든 잇고 다시 돌아가 |
| いつか捨てたりした |
| 이츠카 스테타리 시타 |
| 언젠가는 버리기도 했던 |
| 安堵に怯えてながら |
| 안도니 오비에테나가라 |
| 안도를 두려워하면서 |
| 返せと言えないことを抱いて |
| 카에세토 이에나이 코토오 다이테 |
| 돌려달라 말할 수 없는 것을 안고서 |
| 価値も分からずに泣き踊って、 |
| 카치모 와카라즈니 나키 오돗테, |
| 가치도 모른 채로 울고 춤추며, |
| しょうもないエラーによって |
| 쇼오모 나이 에라아니 욧테 |
| 별 거 아닌 오류로 인해 |
| 消されたようだ |
| 케사레타 요오다 |
| 지워진 것 같아 |
댓글
새 댓글 추가




