그런 판타지
정보
そんなファンタジー | |
---|---|
출처 | NuycP-mYZLE |
작곡 | 토아 |
작사 | 토아 |
노래 | 코코 |
가사
泣いてたって終わらない |
나이테탓테 오와라나이 |
울어봐도 끝나지 않아 |
終わんなくちゃ始まんないさ |
오완나쿠차 하지만나이사 |
끝나지 않으면 시작되지 않아 |
終わったとして今更 |
오왓타토시테 이마사라 |
끝났다고 해도 이제 와서 |
始まるっていつからでしょうか |
하지마룻테 이츠카라데쇼오카 |
시작한다는 건 언제부터일까 |
またいつものおきまり |
마타 이츠모노 오키마리 |
또 평소와 같은 결과 |
溜まって出してお仕舞い |
타맛테 다시테 오시마이 |
쌓아두고 내버리면 끝 |
好きも嫌いもゴチャ混ぜなんだ |
스키모 키라이모 고차마제난다 |
좋고 싫음도 뒤죽박죽이야 |
砕いて飲んでお終い |
쿠다이테 논데 오시마이 |
깨뜨려 마시면 끝 |
目醒めちゃえば要らないのに |
메자메차에바 이라나이노니 |
눈을 뜨면 필요 없는데 |
ほらいつもいつも同じじゃんか |
호라 이츠모 이츠모 오나지잔카 |
봐, 언제나 언제나 똑같잖아 |
そろそろ手の鳴る方へ |
소로소로 테노 나루 호오에 |
슬슬 손뼉치는 곳으로 |
まだまだ甘い甘い方で |
마다마다 아마이 아마이 호오데 |
아직 달콤한, 달콤한 쪽으로 |
千切ってしまえばいいよ |
치깃테시마에바 이이요 |
찢어내버리면 돼 |
繋いだまんま居ようよ |
츠나이다 만마 이요오요 |
이어진 채로 있자 |
ねえ いつから? |
네에 이츠카라? |
있지, 언제부터? |
ねえ いつまで? |
네에 이츠마데? |
있지, 언제까지? |
踊ってもっと舞って 擦り切れるくらい |
오돗테 못토 맛테 스리키레루쿠라이 |
춤추고 또 춤춰, 닳아버릴 정도로 |
想いがもう澱んでしまわないように |
오모이가 모오 요돈데시마와나이 요오니 |
마음이 더 이상 고여버리지 않도록 |
叩いてもっと鳴らして 掻き消えるくらい |
타타이테 못토 나라시테 카키키에루쿠라이 |
두드려, 더 울려 퍼뜨려, 사라져버릴 정도로 |
想いがもう濁ってしまわないように |
오모이가 모오 니곳테시마와나이 요오니 |
마음이 더 이상 흐려져버리지 않도록 |
もっともっと踊って君のこと |
못토 못토 오돗테 키미노 코토 |
좀 더 좀 더 춤춰, 너에 대한 걸 |
ひとつひとつ解かしていけますように |
히토츠히토츠 토카시테이케마스 요오니 |
하나하나 풀어나갈 수 있도록 |
願ってそう祈って繰り返しても |
네갓테 소오 이놋테 쿠리카에시테모 |
바라고, 그렇게 기도하길 되풀이해봐도 |
曖に昧に冥々 そんな幻想ファンタジー |
아이니 마이니 메이메이 손나 환타지이 |
애매하게 어렴풋이, 그런 환상판타지 |
問も解も冥々 そんな幻想ファンタジー |
토이모 카이모 메이메이 손나 환타지이 |
물음도 답변도 어렴풋이, 그런 환상판타지 |
好きも嫌いも言えない |
스키모 키라이모 이에나이 |
좋고 싫음도 말할 수 없어 |
目覚めちゃえば要らない同士 |
메자메차에바 이라나이 도오시 |
눈을 뜨면 필요없는 사이 |
終わったとして消えない |
오왓타토시테 키에나이 |
끝났다고 해도 사라지지 않아 |
始まるなんて解りゃしないさ |
하지마루난테 와카랴시나이사 |
시작된다니 이해할 수 없어 |
またいつもいつも同じじゃんか |
마타 이츠모 이츠모 오나지잔카 |
또, 언제나 언제나 똑같잖아 |
ほら唱えて手の鳴る方へ |
호라 토나에테 테노 나루 호오에 |
자, 외쳐, 손뼉치는 곳으로 |
ほら数えて甘い甘い方で |
호라 카조에테 아마이 아마이 호오데 |
자, 헤아려, 달콤한, 달콤한 쪽으로 |
飛んでしまえばいいよ |
톤데시마에바 이이요 |
날아가버리면 돼 |
落ちたまんま居ようよ |
오치타 만마 이요오요 |
떨어진 채로 있자 |
ねえ いつなら? |
네에 이츠나라? |
있지, 언제면 돼? |
ねえ いつまで? |
네에 이츠마데? |
있지, 언제까지? |
踊ってもっと舞って 擦り切れるくらい |
오돗테 못토 맛테 스리키레루쿠라이 |
춤추고 또 춤춰, 닳아버릴 정도로 |
想いにもう溺れてしまわないように |
오모이니 모오 오보레테시마와나이 요오니 |
마음에 더 이상 빠져버리지 않도록 |
弾いてもっと鳴らして 掻き消せるくらい |
하지이테 못토 나라시테 카키키에루쿠라이 |
연주하며, 더 울려 퍼뜨려, 사라져버릴 정도로 |
想いにもう汚れてしまわないように |
오모이니 모오 요고레테시마와나이 요오니 |
마음에 더 이상 더럽혀지지 않도록 |
もっともっと踊って君のこと |
못토 못토 오돗테 키미노 코토 |
좀 더 좀 더 춤춰, 너에 대한 걸 |
ひとつひとつ薄めていけますように |
히토츠히토츠 우스메테이케마스 요오니 |
하나하나 흐려져갈 수 있도록 |
綴ってそう結んで振り返っても |
츠즛테 소오 무슨데 후리카엣테모 |
엮고, 그렇게 맺고서 돌아봐도 |
曖に昧に冥々 そんな幻想ファンタジー |
아이니 마이니 메이메이 손나 환타지이 |
애매하게 어렴풋이, 그런 환상판타지 |
問も解も冥々 そんな幻想ファンタジー |
토이모 카이모 메이메이 손나 환타지이 |
물음도 답변도 어렴풋이, 그런 환상판타지 |
疾うの疾うに明々 こんな現実ファンタジー |
토오노 토오니 메이메이 콘나 환타지이 |
오래 전부터 어렴풋이, 이런 현실판타지 |