그 꽃은 일생에서 가장 지긋지긋한 방해였다──.
정보
その花は生涯で最も忌々しく邪魔だった──。 | |
---|---|
출처 | sm40099331 |
작곡 | SLAVE.V-V-R |
작사 | SLAVE.V-V-R |
노래 | 오토마치 우나 |
가사
境界線に居ます |
쿄오카이센니 이마스 |
경계선에 있습니다 |
眼前には花が咲いています |
간젠니와 하나가 사이테이마스 |
눈 앞에는 꽃이 피어있습니다 |
花が顔を上げる先には |
하나가 카오오 아게루 사키니와 |
꽃이 고개를 든 그곳에는 |
強烈な生命の在り処が只光ってます |
쿄오레츠나 세이메이노 아리카가 타다 히캇테마스 |
강렬한 생명의 거처가 그저 빛나고 있습니다 |
純白の花は |
준파쿠노 하나와 |
순백의 꽃은 |
その光で光合成をして瞬く間に成長してゆき |
소노 히카리데 코오고오세이오 시테 마타타쿠 마니 세이초오시테유키 |
그 빛으로 광합성을 해 눈 깜짝할 사이 성장해가 |
もはや花ではなく まるで塔です |
모하야 하나데와 나쿠 마루데 토오데스 |
이제는 꽃이 아니라 마치 탑 같습니다 |
巨大すぎます |
쿄다이스기마스 |
너무 거대합니다 |
The flower are blooming between me and the light |
더 플라워 아 블루밍 비트윈 미 앤 더 라이트 |
The flower are blooming between me and the light |
That light is a doorway to awakening |
댓 라이트 이즈 어 도어웨이 투 어웨이크닝 |
That light is a doorway to awakening |
この花は邪魔過ぎる |
코노 하나와 자마스기루 |
이 꽃은 너무 방해야 |
本能が息を欲している |
혼노오가 이키오 홋시테이루 |
본능이 숨을 쉬고 싶어 해 |
それは哀しいほど懸命に |
소레와 카나시이호도 켄메이니 |
그것은 슬플 정도로 전력으로 |
現実から乖離していく |
겐지츠카라 카이리시테이쿠 |
현실로부터 괴리되어가 |
この境界線に聳えるお前の名はバベル |
코노 쿄오카이센니 소비에루 오마에노 나와 바베루 |
이 경계선에 솟아난 너의 이름은 바벨 |
真っ白なバベル |
맛시로나 바베루 |
새하얀 바벨 |
重厚なバベル |
주우코오나 바베루 |
중후한 바벨 |
涙が出るほど美しいのに |
나미다가 데루호도 우츠쿠시이노니 |
눈물이 날 정도로 아름다운데 |
生涯でお前ほど邪魔なものはない |
쇼오가이데 오마에호도 자마나 모노와 나이 |
일생에서 너만큼 방해가 되는 건 없어 |
私の感覚は私に対して絶対だと思っていた |
와타시노 칸카쿠와 와타시니 타이시테 젯타이다토 오못테이타 |
내 감각은 나에게 있어 절대적이라고 생각했어 |
それが自発的だろうが能動的だろうが受動的だろうが |
소레가 지하츠테키다로오가 노오도오테키다로오가 주도오테키다로오가 |
그게 자발적이든지, 능동적이든지, 수동적이든지 |
私は私の中の王だった筈だ |
와타시와 와타시노 나카노 오오닷타 하즈다 |
나는 내 안의 왕이었을 텐데 |
だけどバベル |
다케도 바베루 |
하지만 바벨 |
お前は私の中に咲いているのに |
오마에와 와타시노 나카니 사이테이루노니 |
너는 내 안에 피어있는데 |
私の生存本能を否定するのか |
와타시노 세이존혼노오오 히테이스루노카 |
내 생존본능을 부정하는 거야? |
目の前を塞ぐな |
메노 마에오 후사구나 |
눈 앞을 막지 마 |
私は王だぞ |
와타시와 오오다조 |
나는 왕이라고 |
本当は |
혼토오와 |
사실은 |
──世界を愛してる |
──세카이오 아이시테루 |
──세계를 사랑하고 있어 |
いいえ私は全てを拒絶したいのです |
이이에 와타시와 스베테오 쿄제츠시타이노데스 |
아니오, 저는 모든 것을 거절하고 싶습니다 |
──世界を求めてる |
──세카이오 모토메테루 |
──세계를 원하고 있어 |
違う |
치가우 |
아니야 |
違う |
치가우 |
아니야 |
なのに光を見つめています |
나노니 히카리오 미츠메테 이마스 |
하지만 빛을 바라보고 있습니다 |
あ |
아 |
아 |
あぁ |
아아 |
아아 |
本能が夢を終わらせたがっている |
혼노오가 유메오 오와라세타갓테이루 |
본능이 꿈을 끝내고 싶어하고 있어 |
それは無様なほど脆弱に |
소레와 부자마나호도 제이자쿠니 |
그것은 꼴사나울 정도로 나약하게 |
現実まであと少しなのに |
겐지츠마데 아토 스코시나노니 |
현실까지 얼마 남지 않았는데 |
この境界線に聳えるお前の名はバベル |
코노 쿄오카이센니 소비에루 오마에노 나와 바베루 |
이 경계선에 솟아난 너의 이름은 바벨 |
真っ白なバベル |
맛시로나 바베루 |
새하얀 바벨 |
重厚なバベル |
주우코오나 바베루 |
중후한 바벨 |
ああ |
아아 |
아아 |
もう兎に角うざったい |
모오 토니카쿠 우잣타이 |
정말 어찌 됐든 성가셔 |
本能が人を求めている |
혼노오가 히토오 모토메테이루 |
본능이 사람을 바라고 있어 |
それは見惚れるほど鮮やかに |
소레와 미토레루호도 아자야카니 |
그것은 넋을 잃을 만큼 선명하게 |
背中には虚像のベッド |
세나카니와 쿄조오노 벳도 |
등 뒤에는 허상의 침대 |
そして眼前に聳えるお前の名はバベル |
소시테 간젠니 소비에루 오마에노 나와 바베루 |
그리고 눈 앞에 솟아난 너의 이름은 바벨 |
忌々しいバベル |
이마이마시이 바베루 |
꺼림칙한 바벨 |
消え失せろバベル |
키에우세로 바베루 |
꺼져버려 바벨 |
涙が出るほど美しいから |
나미다가 데루호도 우츠쿠시이카라 |
눈물이 나올 만큼 아름다우니까 |
私の中の人間が進みたがってました |
와타시노 나카노 닌겐가 스스미타갓테마시타 |
제 안의 인간이 나아가고 싶어했습니다 |
バベルの向こうで光が呼んでます |
바베루노 무코오데 히카리가 욘데마스 |
바벨 너머에서 빛이 부르고 있습니다 |
知るか |
시루카 |
알 바야? |