저 고래는 극악인
あのクジラは極悪人
출처 h-lhWn2mvmY
작곡 아부세 켄
작사 아부세 켄
노래 하츠네 미쿠
あのクジラは極悪人 全人類を殺しました
아노쿠지라와 고쿠아쿠닌 젠진루이오 코로시마시타
저 고래는 극악인 전 인류를 죽였습니다
大きい口を開けて 世界全部飲み干したの
오오키이 쿠치오 아케테 세카이 젠부 노미호시타노
크게 입을 벌리고 세상을 전부 마셔버렸어
あのクジラは極悪人 あたし以外殺しました
아노쿠지라와 고쿠아쿠닌 아타시이가이 코로시마시타
저 고래는 극악인 나를 빼고 죽였습니다
そしてこう言いました 「あなたのことが好きなんです」
소시테 코오 이이마시타 아나타노 코토가 스키나데스
그리고 이렇게 말했습니다 「당신을 좋아해요」
なんだってんだ 何言ってんだ 大事なもん奪っといて
난닷테다 난 잇테다 다이지나 몬 우밧토이테
뭐라는 거야 무슨 말이야 소중한 걸 빼앗고 있어
なんでそんなアイロニー言って 青く揺らめいた眼でさ
난데 손나 아이로니이 잇테 아오쿠 유라메에타 메데사
왜 그런 아이러니 말하며 파랗게 흔들리는 눈인 거야
「だってあなた願ったじゃんか。『世界なんかなくなりゃ良い』と」
닷테 아나타 네갓타자카 세카이난카 나쿠나랴 요이 토
「그야 당신 바랬었잖아. 『세계 같은 거 없어지면 좋겠어』라고」
そう言ってクジラは泳ぎ 潮水と共に世界を出した
소오 잇테 쿠지라와 오요기 시오미즈토 토모니 세카이오 다시타
그렇게 말하며 고래는 헤엄쳐 조수와 함께 세상을 떠났다
お願いだから ねえ 世界を戻してよ
오네가이다카라 네에 세카이오 모도시테요
부탁이니까 저기 세계를 돌려줄래
お願いだから ねえ 一人にしないでよ ねえ
오네가이다카라 네에 히토리니 시나이데요 네에
부탁이니까 저기 혼자 두지 말아 줄래 저기
あのクジラは極悪人 全人類を殺しました
아노쿠지라와 고쿠아쿠닌 젠진루이오 코로시마시타
저 고래는 극악인 전 인류를 죽였습니다
世界は青く歪み 夜へと息絶えたの
세카이와 아오쿠 유가미 요루에토 이키 타에타노
세계는 푸르게 일그러져 밤으로 숨이 끊어졌어
当のあたしは鯨鯢を殺したいと思っています
토오노 아타시와 쿠지라게에오 코로시타이토 오못테이마스
정작 나는 경예1를 죽이고 싶다고 생각합니다.
揺るぎのない天誅を 愛のない断罪を
유루기노 나이 텐추우오 아이노 나이 단자이오
흔들림 없는 천주2를 사랑이 없는 단죄를
「そんなことを言わないでくれ。君をただ助けたいとその一心で頑張ったんだ。
손나 코토오 이와나이데쿠레 키미오 타다 타스케타이토 소노 잇신데 간밧타다
「그런 말 하지 말아줘. 너를 그냥 돕고 싶다고 그 일념으로 노력한 거야.
 だって君は願った。だから」
 닷테 키미와 네갓타다카라
 그야 너는 바랬어. 그러니」
「もういいよ、もういいよ」
모오 이이요 모오 이이요
「이제 됐어, 이제 됐어」
泣き出した目が宙に浮いてた あたしは海の底に沈む
나키다시타 메가 추우니 우이테타 아타시와 우미노 소코니 시즈무
울기 시작한 눈이 공중에 떠있었어 나는 바다 밑으로 가라앉아
もう戻れないのは
모오 모도레나이노와
이제 돌아갈 수 없다는 건
知ってる
싯테이루
알고 있어
お願いだから ねえ あたしを殺してよ
오네가이다카라 네에 아타시오 코로시테요
부탁이니까 저기 나를 죽여줄래
お願いだから ねえ あたしと一緒に死んでよ ねえ
오네가이다카라 네에 아타시토 잇쇼니 신데 요 네에
부탁이니까 저기 나랑 함께 죽어줄래 저기
鯨骨生物群集の街 クジラはあたしの涙で朽ちて
게에코츠세에부츠군슈우노 마치 쿠지라와 아타시노 나미다데 쿠치테
경골 생물 군집의 거리 고래는 내 눈물로 썩어가
捕鯨船が来た夢を視たの あたしは「殺さないで」って叫ぶ
호게에센가 키타 유메오 미타노 아타시와 코로사나이뎃테 사케부
포경선이 나온 꿈을 꾼 나는 「죽이지 말아줘」라고 외쳐
最期に一つ聞いて 私は世界が嫌いです
사이고니 히토츠 키이테 와타시와 세카이가 키라이데스
마지막으로 들은 한 가지 저는 세계가 싫습니다
こんなあたしを終身刑にする世界が嫌い
콘나 아타시오 슈우신케에니 스루 세카이가 키라이
이런 나를 종신형으로 하는 세계가 싫어
「あの、あたしは極悪人。全人類を殺しました。
아노 아타시와 고쿠아쿠닌 젠 진루이오 코로시마시타
「저, 나는 극악인 전 인류를 죽였습니다.
 それで幸せなのだと、本気で思ってました。
 소레데 시아와세나노다토 혼키데 오못테마시타
 그래서 행복하다고, 진심으로 생각했습니다.
 夢ならば良かったとか言っても言っても死にたくて
 유메나라바 요캇타토카 잇테모 잇테모 시니타쿠테
 꿈이라면 좋을텐데라고 말해도 말해도 죽고 싶어서
 今からあたしは殺されます。
 이마카라 아타시와 코로사레마스
 지금부터 나는 죽게 됩니다.
 今からクジラと殺されます。
 이마카라 쿠지라토 코로사레마스
 지금부터 고래와 죽게 됩니다.
 さよなら」
 사요나라
 안녕」

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.