소년은 교실이 싫었던 것이다

정보

少年は教室がきらいだったのだ
출처 sm16429950
작곡 이시후로
작사 이시후로
노래 IA

가사

それぞれ思いは あれども 僕ら、仲良くないね
소레조레 오모이와 아레도모 보쿠라, 나카요쿠 나이네
각자 생각은 다르겠지만 우리는, 사이가 나쁘네
君たち、知らないんだ 人間ってさ
키미타치, 시라나인다 닌겐테사
너희들, 모르는구나, 인간이란 건 말이야
思いのほか頻繁に 憎悪を持ち出すし
오모이노 호카 힌판니 조오오오 모치다스시
예상보다 빈번하게 증오를 끄집어내고
信じられない量の 武器を隠し持って
신지라레나이 료오노 부키오 카쿠시못테
믿을 수 없는 양의 무기를 감추고 있어
何食わぬ顔で 笑顔を振りまいて
나니쿠와누 카오데 에가오오 후리마이테
아무렇지 않은 척 미소를 휘날리며
水面下でふっと 教室戦争始めんだ
스이멘카데 훗토 쿄오시츠센소오 하지멘다
수면 아래에서 갑자기 교실전쟁을 시작하는 거야
何が起こったって 僕らは笑っていた
나니가 오콧탓테 보쿠라와 와랏테이타
무슨 일이 일어나도 우리는 웃고 있었어
冗談風味にごまかした、それはあくまでいじめじゃない(ない)
죠오단 후우미니 고마카시타, 소레와 아쿠마데 이지메쟈 나이 (나이)
농담처럼 얼버무려 넘겼던, 그건 전혀 괴롭힘이 아니야 (아니야)
愛と平和だって 裸足で逃げ出すような
아이토 헤이와닷테 하다시데 니게다스 요오나
사랑과 평화도 맨발로 도망쳐버릴 듯한
中学校の教室でした
츄우갓코오노 쿄오시츠데시타
중학교의 교실이었습니다
あの頃の僕は 逃げ回るのに必死
아노 코로노 보쿠와 니게마와루노니 힛시
그때의 나는 도망다니기에 필사적이라
流れ弾や地雷から 逃げながら生きていた
나가레다마야 지라이카라 니게나가라 이키테이타
유탄이나 지뢰를 피해가며 살아가고 있었어
平穏な日々を 得るための代償は
헤이온나 히비오 에루 타메노 다이쇼오와
평온한 날들을 얻어내기 위한 대가는
一体何だったのか 今なら少しわかるような
잇타이 난닷타노카 이마나라 스코시 와카루 요오나
대체 뭐였던 걸까, 지금이라면 조금 알 수 있을 것 같아
何が面白くとも 僕は笑わなかった
나니가 오모시로쿠토모 보쿠와 와라와나캇타
어떤 게 재미있든지, 나는 웃지 않았어
最初で最後の青春を ゴミみたいに扱って(って)
사이쇼데 사이고노 세이슌오 고미미타이니 아츠캇테 (테)
처음이자 마지막인 청춘을, 쓰레기처럼 다루며 (그렇게)
愛と平和だって 唾を吐き捨てるような
아이토 헤이와닷테 츠바오 하키스테루 요오나
사랑과 평화도 침을 내뱉을 듯한
中学時代の僕でした
츄우가쿠지다이노 보쿠데시타
중학교 시절의 저였습니다
何が起こったって 僕らは笑っていた
나니가 오콧탓테 보쿠라와 와랏테이타
무슨 일이 일어나도, 우리는 웃고 있었어
冗談風味にごまかしたって 辛いものは辛いのになぁ・・・
죠오단 후우미니 고마카시탓테 츠라이 모노와 츠라이노니 나아…
농담처럼 얼버무려 넘겨봐도, 힘든 건 힘든 건데 말이야…
今日も元気な少年さ!
쿄오모 겐키나 쇼오넨사!
오늘도 건강한 소년이야!
数人程度の友人と 小さく笑いあって
스우닌 테이도노 유우진토 치이사쿠 와라이앗테
몇 명 정도의 친구와 조용히 함께 웃으며
毎日を過ごすような それが一番良いのかな
마이니치오 스고스 요오나 소레가 이치반 이이노카나
하루하루를 지내듯이, 그게 가장 괜찮은 걸까
愛と平和だって 目もくれないような
아이토 헤이와닷테 메모 쿠레나이 요오나
사랑과 평화조차 거들떠 보지도 않을 만한
僕らでよかった・・・
보쿠라데 요캇타…
우리라서 다행이야…

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.