하츠네 미쿠의 폭주
정보
初音ミクの暴走 | |
---|---|
출처 | sm1342044 |
작곡 | cosMo@폭주P |
작사 | cosMo@폭주P |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
あうあぅ~×2 Let's Go!! |
아우 아우~×2 렛츠 고!! |
아우 아우~×2 Let's Go!! |
ほっぺたぷにぷに つるぺた! つるぺた!! |
홋페타 푸니푸니 츠루페타! 츠루페타!! |
말랑한 뺨에 절벽가슴! 절벽가슴! |
アイツは所謂「幼女の世界ロリコンわあるど」 |
아이츠와 이와유루 「로리콘 와아루도」 |
저 녀석은 이른바 「유녀의 세계로리콘 월드」 |
偽善者ぶってる 仮面を剥いだら |
기젠샤붓테루 카멘오 하이다라 |
위선자인 척하는 가면을 벗겨보면 |
「スクール水着も喰べなs(らめぇええええええええええええ)」 |
「스쿠우루미즈기모 타베나ㅅ (라메에에에에에에에에에에에에)」 |
「스쿨미즈도 입어ㅂ (안대애애애애애애애애애애애애)」 |
ネギが嫌いとか言ってるヤツには |
네기가 키라이토카 잇테루 야츠니와 |
파가 싫다고 말하는 녀석에게는 |
■■からネギをぶっさすぞぉ↑ |
■■카라 네기오 붓사스조오↑ |
■■에 파를 쑤셔넣을 거라구↑ |
「ボクっ子アホの子唄って踊れるVOC@LOID」 |
「보쿳코 아호노 코 우탓테 오도레루 보카로이도」 |
「나 같은 애 바보 같은 애 노래하고 춤추는 VOC@LOID」 |
は好きですか? |
와 스키데스카? |
는 좋아하시나요? |
ほっぺたぷにぷに つるぺた! つるぺた!! |
홋페타 푸니푸니 츠루페타! 츠루페타!! |
말랑한 뺨에 절벽가슴! 절벽가슴! |
アイツは所謂「幼女の世界ロリコンわあるど」 |
아이츠와 이와유루 「로리콘 와아루도」 |
저 녀석은 이른바 「유녀의 세계로리콘 월드」 |
ちょっと 何するの そんな卑猥なk(らめぇええええええええええええ) |
춋토 나니스루노 손나 히와이나 ㅋ (라메에에에에에에에에에에에에) |
잠깐 뭐하는 거야 그런 추잡한 ㄱ (안대애애애애애애애애애애애애) |
ネギが嫌いとか言ってるヤツには |
네기가 키라이토카 잇테루 야츠니와 |
파가 싫다고 말하는 녀석에게는 |
■■からネギをぶっさすぞぉ↑ |
■■카라 네기오 붓사스조오↑ |
■■에 파를 쑤셔넣을 거라구↑ |
歌うだけならボクにもできる |
우타우다케나라 보쿠니모 데키루 |
노래할 뿐이라면 나도 할 수 있어 |
自分で書くのはダメですよ |
지분데 카쿠노와 다메데스요 |
스스로 쓰는 건 할 수 없어요 |
現実を超えた 機械の暴走 |
겐지츠오 코에타 키카이노 보오소오 |
현실을 뛰어넘은 기계의 폭주 |
無意味なカケラに 取って代わる |
무이미나 카케라니 톳테 카와루 |
무의미한 조각을 대신해 |
「所詮できることなんてこんなもの」とあざけ笑う。 |
「쇼센 데키루 코토난테 콘나 모노」토 아자케와라우. |
「어차피 할 수 있는 건 이런 거」라며 비웃어. |
1・2・3・4・5・6・7・8 計算まで間違っている? |
이치・니・산・시・고・로쿠・시치・하치 케이산마데 마치갓테이루? |
1・2・3・4・5・6・7・8 계산까지 틀리고 있어? |
---深刻なエラーが発生しました--- |
---신코쿠나 에라아가 핫세에시마시타--- |
---심각한 에러가 발생했습니다--- |
高速展開(BPM 310) リズムがとれない |
코오소쿠텐카이 리즈무가 토레나이 |
고속 전개(BPM 310) 리듬이 맞지 않아 |
ジャンルを間違えた |
쟌루오 마치가에타 |
장르를 헷갈렸어 |
チープな言葉を並べまくっては |
치이푸나 코토바오 나라베마쿳테와 |
싸구려 말들을 늘어놓고선 |
無意味な感情の連鎖 (ダイ○キュート!!) |
무이미나 칸죠오노 렌사 (다이○큐우토!!) |
무의미한 감정의 연사 (다이○큐트!!) |
リアルの姿に +ゲタ10cm |
리아루노 스가타니 +게타 짓센치 |
실제 모습에 +나막신 10cm |
ホントのキミはドコヘ? |
혼토노 키미와 도코에? |
진짜 너는 어디에? |
「ぁ‥あぅ…うぅ…運動会プロテインパわああああああああああああああ |
「아..아우…우우…운도오카이 푸로테인 파와아아아아아아아아아아아아아아 |
「아..아우…우우…운동회 프로틴 파워어어어어어어어어어어어어어어 |
いやあああああ・あ・あああああぁぁぁ」 |
이야아아아아아・아・아아아아아아」 |
이야아아아아아・아・아아아아아아」 |
まだまだ逝くよぉー |
마다마다 이쿠요ー |
계속해서 갈게요ー |
「ボクは歌う あなたのために… |
「보쿠와 우타우 아나타노 타메니… |
「나는 노래해 당신을 위해서… |
伝えたい想いがあるのならば |
츠타에타이 오모이가 아루노나라바 |
전하고 싶은 마음이 있다면 |
たとえ…それが…未知の世界 |
타토에…소레가…미치노 세카이… |
비록…그곳이…미지의 세계… |
混沌カオスの楽園だとしても |
카오스노 라쿠엔다토 시테모 |
혼돈의카오스한 낙원이라고 해도 |
流行トキが過ぎても一緒にいてください… |
토키가 스기테모 잇쇼니 이테쿠다사이… |
유행시간이 지나도 함께 있어주세요… |
あなただけの…ボクで…いたいから…(緊急停止)」 |
아나타다케노…보쿠데…이타이카라… |
당신만의…나로서…있고 싶으니까…(긴급정지)」 |