하츠네 미쿠의 폭주 (LONG VERSION)
정보
| 初音ミクの暴走(LONG VERSION) | |
|---|---|
| 출처 | sm10385613 |
| 작곡 | cosMo@폭주P |
| 작사 | cosMo@폭주P |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| ニコニコ動画をご覧のみなさん、 |
| 니코니코 도오가오 고란노 미나산, |
| 니코니코 동화를 보시는 여러분, |
| こんばんはー、初音ミクです。 |
| 콘반와, 하츠네 미쿠데스. |
| 안녕하세요, 하츠네 미쿠입니다. |
| 突然ですが、ここで1曲歌ってみようと思います |
| 토츠젠데스가, 코코데 이치 쿄쿠 우탓테미요오토 오모이마스 |
| 갑작스럽지만, 여기서 한 곡 불러보려고 합니다. |
| それではきいてください 「初音ミクの暴走」 |
| 소레데와 키이테쿠다사이 「하츠네 미쿠노 보오소오」 |
| 그럼 들어주세요 「하츠네 미쿠의 폭주」 |
| あうあぅ~・・・ Let's Go!! |
| 아우 아우… 렛츠 고!! |
| 아우 아우… Let's Go!! |
| ほっぺたぷにぷに つるぺた! つるぺた!! |
| 홋페타 푸니푸니 츠루페타! 츠루페타!! |
| 말랑한 뺨에 절벽가슴! 절벽가슴! |
| アイツは所謂「幼女の世界ロリコンわあるど」 |
| 아이츠와 이와유루 「로리콘 와아루도」 |
| 저 녀석은 이른바 「유녀의 세계로리콘 월드」 |
| 偽善者ぶってる 仮面を剥いだら |
| 기젠샤붓테루 카멘오 하이다라 |
| 위선자인 척하는 가면을 벗겨보면 |
| 「スクール水着も喰べなs(らめぇええええええええええええ)」 |
| 「스쿠우루미즈기모 타베나ㅅ (라메에에에에에에에에에에에에)」 |
| 「스쿨미즈도 입어ㅂ (안대애애애애애애애애애애애애)」 |
| ネギが嫌いとか言ってるヤツには■■からネギをぶっさすぞぉ↑ |
| 네기가 키라이토카 잇테루 야츠니와 ■■카라 네기오 붓사스조오↑ |
| 파가 싫다고 말하는 녀석에게는 ■■에 파를 쑤셔넣을 거라구↑ |
| 「ボクっ子アホの子唄って踊れるVOC@LOID」 |
| 「보쿳코 아호노 코 우탓테 오도레루 보카로이도」 |
| 「나 같은 애 바보 같은 애 노래하고 춤추는 VOC@LOID」 |
| は好きですか? |
| 와 스키데스카? |
| 는 좋아하시나요? |
| ほっぺたぷにぷに つるぺた! つるぺた!! |
| 홋페타 푸니푸니 츠루페타! 츠루페타!! |
| 말랑한 뺨에 절벽가슴! 절벽가슴! |
| アイツは所謂「幼女の奇蹟ロリコンわあるど」 |
| 아이츠와 이와유루 「로리콘 와아루도」 |
| 저 녀석은 이른바 「유녀의 기적로리콘 월드」 |
| ちょっと 何するの そんな卑猥な歌詞歌わせないでよ! |
| 춋토 나니스루노 손나 히와이나 카시 우타와세나이데요! |
| 잠깐 뭐하는 거야 그런 추잡한 가사를 부르게 하지 말아줘! |
| ネギが嫌いとか言ってるヤツには■■からネギをぶっさすぞぉ↑ |
| 네기가 키라이토카 잇테루 야츠니와 ■■카라 네기오 붓사스조오↑ |
| 파가 싫다고 말하는 녀석에게는 ■■에 파를 쑤셔넣을 거라구↑ |
| 歌うだけならボクにもできる 自分で書くのはダメですよ |
| 우타우다케나라 보쿠니모 데키루 지분데 카쿠노와 다메데스요 |
| 노래할 뿐이라면 나도 할 수 있어 스스로 쓰는 건 할 수 없어요 |
| 難しいことわからないけど |
| 무즈카시이 코토 와카라나이케도 |
| 어려운 건 잘 모르겠지만 |
| 何でもできる気がする・・・するだけだ |
| 난데모 데키루 키가 스루…스루다케다 |
| 뭐든지 할 수 있을 것 같을…그럴 것 같을 뿐이야 |
| 本気出すぞ でもやっぱりやめとこう |
| 혼키다스조 데모 얏파리 야메토코오 |
| 진심으로 할게 하지만 역시 그만두자 |
| 楽しすぎてヌルヌルする夢の中へ |
| 타노시 스기테 누루누루스루 유메노 나카에 |
| 너무 즐거워서 미끌미끌한 꿈속으로 |
| モニター越しの世界はきっと 前よりも輝いている |
| 모니타아고시노 세카이와 킷토 마에요리모 카가야이테이루 |
| 모니터너머의 세상은 분명 전보다 반짝이고 있어 |
| どっちかってーと妄想過多のほうが幸せなんじゃない? |
| 돗치캇테에토 모오소오카타노 호오가 시아와세난쟈 나이? |
| 어느 쪽일까 하는 과대망상 쪽이 더 행복한 거 아니야? |
| 喜劇とか 悲劇とか 人生とかγネギγとか猫とかお菓子とか |
| 키게키토카 히게키토카 진세이토카 네기토카 네코토카 오카시토카 |
| 희극이라던가 비극이라던가 인생이라던가 γ파γ라던가 고양이라던가 과자라던가 |
| ミキサーにいれて混ぜたらみんなほら 一緒なんだ |
| 미키사아니 이레테 마제타라 민나 호라 잇쇼난다 |
| 믹서에 넣고 섞어버리면 봐 모두 함께야 |
| 「それチラシの裏にでも書いてろよ それじゃあお腹は膨れないよ」 |
| 「소레 치라시노 우라니데모 카이테로요 소레쟈아 오나카와 후쿠레나이요」 |
| 「그거 전단지 뒤에도 써있어요 그걸로는 배가 차지 않아요」 |
| ↑強がりすぎてとても残念なカンジになりました↑ |
| ↑츠요가리스기테 토테모 잔넨나 칸지니 나리마시타↑ |
| ↑허세를 부려대서 너무 안타까운 느낌이 되었습니다↑ |
| 脳内お花畑な思考回路かいろ とても羨ましくなった |
| 노오나이 오하나바타케나 카이로 토테모 우라야마시쿠 낫타 |
| 뇌 속이 꽃밭인 사고회로회로 너무 부러워졌어 |
| どうしてそんなにポジティブに考えられるの!? |
| 도오시테 손나니 포지티부니 칸가에라레루노!? |
| 어째서 그렇게 긍정적으로 생각할 수 있는 거야!? |
| 「いくよー!」 |
| 「이쿠요오!」 |
| 「갑니다!」 |
| ボクは歌う アナタのために |
| 보쿠와 우타우 아나타노 타메니 |
| 나는 노래해 당신을 위해서 |
| 伝えたい想いがあるのならば |
| 츠타에타이 오모이가 아루노나라바 |
| 전하고 싶은 마음이 있다면 |
| …シュールすぎて伝わらないよ |
| …슈우루스기테 츠타와라나이요 |
| …너무 특이해서 전해지질 않아 |
| そっとツッコミを鳩尾に |
| 솟토 츳코미오 미조오치니 |
| 명치에 살며시 태클을 걸어 |
| 恥ずかしいくらいストレートな感情 |
| 하즈카시이쿠라이 스토레에토나 칸죠오 |
| 부끄러울 정도로 스트레이트한 감정 |
| わかりにくい 言葉のマシンガン |
| 와카리니쿠이 코토바노 마신간 |
| 알아듣기 힘든 말의 머신건 |
| お互いにさ 解りあえるといいね |
| 오타가이니사 와카리아에루토 이이네 |
| 서로를 이해할 수 있었으면 좋겠어 |
| 今はまだ難しいけれど |
| 이마와 마다 무즈카시이케레도 |
| 지금은 아직 어렵지만 |
| 頭のネジさえなくしてなければ |
| 아타마노 네지사에 나쿠시테나케레바 |
| 머리의 나사조차 없어져버린다면 |
| 何やらかしても許されるはず |
| 나니야라카시테모 유루사레루하즈 |
| 무슨 짓을 해도 용서받을 수 있겠지 |
| 「かわいさふりまく スキル を おぼえた!」 |
| 「카와이사 후리마쿠 스키루 오 오보에타!」 |
| 「귀여움을 퍼뜨리는 스킬을 배웠다!」 |
| 「つかうシーン が みあたらなかった」 |
| 「츠카우 시인 가 미아타라나캇타」 |
| 「사용하는 장면이 보이지 않았다」 |
| 体を張ります 何でもやります |
| 카라다오 하리마스 난데모 야리마스 |
| 몸을 뻗습니다 뭐든지 합니다 |
| 最終手段がどこかに落ちてる |
| 사이슈우슈단가 도코카니 오치테루 |
| 최종수단이 어딘가에 떨어져있어 |
| 哀れみに満ちた表情かおするな! |
| 아와레미니 미치타 카오스루나! |
| 불쌍해하는 표정 짓지 마! |
| やめろぉ!離せ!近寄るな! |
| 야메로! 하나세! 치카요루나! |
| 그만둬! 놔! 가까이 오지마! |
| 卑屈になんて絶対ならないぞ |
| 히쿠츠니난테 젯타이 나라나이조 |
| 절대 비굴해지지 않을 거야 |
| …早くも心が折れそう 折れました!! |
| …하야쿠모 코코로가 오레소오 오레마시타!! |
| …금방이라도 마음이 꺾일 것 같아 꺾였습니다!! |
| 本気出すぞ 明日からにしよう |
| 혼키다스조 아시타카라니 시요오 |
| 진심으로 할게 내일부터 하자 |
| 逃げた先は ベッドの中 夢の続きを |
| 니게타 사키와 벳도노 나카 유메노 츠즈키오 |
| 도망친 곳은 침대 속 꿈의 뒷이야기를 |
| 「ねぇ、みてみて!この家全部γネギγでできてるよ!! |
| 「네에, 미테미테! 코노 이에 젠부 네기데 데키테루요!! |
| 「저기, 봐봐! 이 집 전부 γ파γ로 만들어져있어!! |
| ねぇ!食べていい!? ねぇ?食ーべーてーいーいー? |
| 네에! 타베테 이이!? 네에? 타ー베ー테ー이ー이ー? |
| 있지! 먹어도 돼!? 응? 먹ー어ー도ー될ー까ー? |
| やったぁあああああああ!」 |
| 얏타아아아아아아아아!」 |
| 됐다아아아아아아아아!」 |
| 「本・気・を・だせよー!!」 |
| 「혼・키・오・다세요ー!!」 |
| 「진・심・을・보여ー!!」 |
| 現実を超えた 機械の暴走 |
| 겐지츠오 코에타 키카이노 보오소오 |
| 현실을 뛰어넘은 기계의 폭주 |
| 無意味なカケラに 取って代わる |
| 무이미나 카케라니 톳테 카와루 |
| 무의미한 조각을 대신해 |
| 「所詮できることなんてこんなもの」とあざけ笑う。 |
| 「쇼센 데키루 코토난테 콘나 모노」토 아자케와라우. |
| 「어차피 할 수 있는 건 이런 거」라며 비웃어. |
| 1・2・3・4・5・6・7・8 計算まで間違っている? |
| 이치・니・산・시・고・로쿠・시치・하치 케이산마데 마치갓테이루? |
| 1・2・3・4・5・6・7・8 계산까지 틀리고 있어? |
| ---深刻なエラーが発生しました--- |
| ---신코쿠나 에라아가 핫세에시마시타--- |
| ---심각한 에러가 발생했습니다--- |
| 高速展開 リズムがとれない ジャンルを間違えた |
| 코오소쿠텐카이 리즈무가 토레나이 쟌루오 마치가에타 |
| 고속 전개 리듬이 맞지 않아 장르를 헷갈렸어 |
| チープな言葉を並べまくっては |
| 치이푸나 코토바오 나라베마쿳테와 |
| 싸구려 말들을 늘어놓고선 |
| 無意味な感情の連鎖 |
| 무이미나 칸죠오노 렌사 |
| 무의미한 감정의 연사 |
| リアルの姿に +ゲタ10cm ホントのキミはドコヘ? |
| 리아루노 스가타니 +게타 짓센치 혼토노 키미와 도코에? |
| 실제 모습에 +나막신 10cm 진짜 너는 어디에? |
| 「運動会プロテインぱわあぁ |
| 「운도오카이 푸로테인 파와아아 |
| 「운동회 프로틴 파워어어 |
| いやあああああ・あ・あああああぁぁぁ」 |
| 이야아아아아아・아・아아아아아아」 |
| 이야아아아아아・아・아아아아아아」 |
| 「まだまだいくよー!」 |
| 「마다마다 이쿠요ー!」 |
| 「계속해서 갈게요ー!」 |
| ボクは歌う アナタのために |
| 보쿠와 우타우 아나타노 타메니 |
| 나는 노래해 당신을 위해서 |
| 伝えたい想いがあるのならば |
| 츠타에타이 오모이가 아루노나라바 |
| 전하고 싶은 마음이 있다면 |
| たとえそれが 未知の世界 |
| 타토에 소레가 미치노 세카이 |
| 비록 그곳이 미지의 세계 |
| カオスの楽園だとしても |
| 카오스노 라쿠엔다토 시테모 |
| 카오스한 낙원이라고 해도 |
| 浮いた台詞はあんまり好きじゃないけど |
| 우이타 세리후와 안마리 스키쟈 나이케도 |
| 경박한 가사는 딱히 좋아하지 않지만 |
| 少しくらい 聞いてみたいかもね |
| 스코시쿠라이 키이테미타이카모네 |
| 조금이라면 들어보고 싶을지도 |
| 幸せになれると 信じてるよ |
| 시아와세니 나레루토 신지테루요 |
| 행복해질 거라고 믿고 있어 |
| 二人なら・・・ |
| 후타리나라… |
| 둘이서라면… |
| 「も一回いくよー!」 |
| 「모 잇카이 이쿠요오一!」 |
| 「한 번 더 간다一!」 |
| ボクは歌う アナタのために |
| 보쿠와 우타우 아나타노 타메니 |
| 나는 노래해 당신을 위해서 |
| 伝えたい想いがあるのならば |
| 츠타에타이 오모이가 아루노나라바 |
| 전하고 싶은 마음이 있다면 |
| たとえそれを望むヒトが |
| 타토에 소레오 노조무 히토가 |
| 비록 그것을 원하는 사람이 |
| 誰もいなくなったとしても |
| 다레모 이나쿠 낫타토 시테모 |
| 아무도 없게 된다고 해도 |
| 時が過ぎても一緒にいてください |
| 토키가 스기테모 잇쇼니 이테쿠다사이 |
| 시간이 흘러도 함께 있어주세요 |
| あなただけのボクでいたいから |
| 아나타다케노 보쿠데 이타이카라 |
| 당신만의 나로서 있고 싶으니까 |
댓글
새 댓글 추가




