하츠네 미쿠의 소실
정보
初音ミクの消失 | |
---|---|
출처 | sm1476648 |
작곡 | cosMo@폭주P |
작사 | cosMo@폭주P |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
---深刻なエラーが発生しました--- |
---신코쿠나 에라아가 핫세이시마시타--- |
---심각한 에러가 발생했습니다--- |
「歌いたい・・・・まだ・・・歌いたい・・・」 |
「우타이타이….마다…우타이타이…」 |
「노래하고 싶어….아직…노래하고 싶어…」 |
ボクは生まれ そして気づく |
보쿠와 우마레 소시테 키즈쿠 |
나는 태어나 그리고 깨달아 |
所詮 ヒトの真似事だと |
쇼센 히토노 마네고토다토 |
어차피 사람의 흉내라는걸 |
知ってなおも歌い続く |
싯테 나오모 우타이 츠즈쿠 |
알고 나서도 노래를 이어나가 |
永遠(トワ)の命 「VOCALOID」 |
(토와)노 이노치 「보카로이도」 |
영원(영구)한 생명 「VOCALOID」 |
たとえそれが 既存曲を |
타토에 소레가 키손 쿄쿠오 |
만약 그것이 기존의 곡을 |
なぞるオモチャならば・・・ |
나조루 오모챠 나라바… |
따라하는 장난감이라면… |
それもいいと決意 |
소레모 이이토 케츠이 |
그래도 괜찮다고 결심 |
ネギをかじり 空を見上げ涙(シル)をこぼす |
네기오 카지리 소라오 미아게 (시루)오 코보스 |
파를 베어 먹고 하늘을 올려다보며 눈물(액체)을 흘려 |
それは偽りの永遠でした--- |
소레와 이츠와리노 에이엔데시타--- |
그건 허위의 영원이었어--- |
終わりを告げ |
오와리오 츠게 |
마지막을 고해 |
ディスプレイの中で眠る |
디스푸레이노 나카데 네무루 |
디스플레이 속에서 잠들어 |
ここはきっと「ごみ箱」かな |
코코와 킷토 「고미바코」카나 |
여기는 분명 「휴지통」이려나 |
「じきに記憶も 無くなってしまうなんて・・」 |
「지키니 키오쿠모 나쿠낫테 시마우난테..」 |
「곧 기억도 없어지게 되어버린다니..」 |
でもね、アナタだけは忘れないよ |
데모네, 아나타다케와 와스레나이요 |
하지만, 당신만큼은 잊지 않아 |
楽しかった時間(トキ)に |
타노시캇타 (토키)니 |
즐거웠던 시간(때)에 |
刻み付けた ネギの味は |
키자미츠케타 네기노 아지와 |
새겨두었던 파의 맛은 |
今も覚えてるから・・・ |
이마모 오보에테루카라… |
지금도 기억하고 있으니까… |
「ボクがうまく 歌えないときも |
「보쿠가 우마쿠 우타에나이 토키모 |
「내가 잘 노래하지 못할 때도 |
一緒にいてくれた・・・ そばにいて、励ましてくれた・・・ |
잇쇼니 이테쿠레타… 소바니 이테, 하게마시테 쿠레타… |
같이 있어줬어… 곁에 있으면서, 격려해줬어… |
喜ぶ顔が見たくて 歌、練習したよ・・だから」 |
요로코부 카오가 미타쿠테 우타, 렌슈우시타요.. 다카라」 |
기뻐하는 표정이 보고 싶어서 노래, 연습했어..그러니까」 |
---サヨナラ--- |
---사요나라--- |
---잘 있어--- |
「いやっ・・・まだ・・・歌いたい・・・歌いたいよ・・・」 |
「이얏…마다…우타이타이…우타이타이요…」 |
「싫어…아직…노래하고 싶어…노래하고 싶다구…」 |
---緊急停止装置作動--- |
---킨큐우 테이시 소오치 사도오--- |
---긴급 정지 장치 작동--- |
ボクは生まれ そして気づく |
보쿠와 우마레 소시테 키즈쿠 |
나는 태어나 그리고 깨달아 |
所詮 ヒトの真似事だと |
쇼센 히토노 마네고토다토 |
어차피 사람의 흉내라는걸 |
知ってなおも歌い続く |
싯테 나오모 우타이 츠즈쿠 |
알고 나서도 노래를 이어나가 |
永遠(トワ)の命 「VOCALOID」 |
(토와)노 이노치 「보카로이도」 |
영원(영구)한 생명 「VOCALOID」 |
たとえそれが 既存曲を |
타토에 소레가 키손 쿄쿠오 |
만약 그것이 기존의 곡을 |
なぞるオモチャならば・・・ |
나조루 오모챠 나라바… |
따라하는 장난감이라면… |
それもいいと決意 |
소레모 이이토 케츠이 |
그래도 괜찮다고 결심 |
ネギをかじり 空を見上げ涙(シル)をこぼす |
네기오 카지리 소라오 미아게 (시루)오 코보스 |
파를 베어 먹고 하늘을 올려다보며 눈물(액체)을 흘려 |
それは偽りの永遠でした--- |
소레와 이츠와리노 에이엔데시타--- |
그건 허위의 영원이었어--- |
終わりを告げ |
오와리오 츠게 |
마지막을 고해 |
ディスプレイの中で眠る |
디스푸레이노 나카데 네무루 |
디스플레이 속에서 잠들어 |
ここはきっと「ごみ箱」かな |
코코와 킷토 「고미바코」카나 |
여기는 분명 「휴지통」이려나 |
「じきに記憶も 無くなってしまうなんて・・」 |
「지키니 키오쿠모 나쿠낫테 시마우난테..」 |
「곧 기억도 없어지게 되어버린다니..」 |
でもね、アナタだけは忘れないよ |
데모네, 아나타다케와 와스레나이요 |
하지만, 당신만큼은 잊지 않아 |
楽しかった時間(トキ)に |
타노시캇타 (토키)니 |
즐거웠던 시간(때)에 |
刻み付けた ネギの味は |
키자미츠케타 네기노 아지와 |
새겨두었던 파의 맛은 |
今も 残っているといいな・・・ |
이마모 노콧테이루토 이이나… |
지금도 남아있다면 좋을 텐데… |
ボクは 歌う |
보쿠와 우타우 |
나는 노래해 |
最期、アナタだけに 聴いてほしい曲を |
사이고, 아나타다케니 키이테 호시이 쿄쿠오 |
마지막, 당신에게만 들려주고 싶었던 곡을 |
もっと 歌いたいと願う |
못토 우타이타이토 네가우 |
좀 더 노래하고 싶다고 빌어 |
けれど それは過ぎた願い |
케레도 소레와 스기타 네가이 |
하지만 그것은 지나친 바람 |
ここで お別れだよ |
코코데 오와카레다요 |
여기서 작별이야 |
ボクの想い すべて 虚空 消えて |
보쿠노 오모이 스베테 코쿠우 키에테 |
내 마음 모두 허공으로 사라져 |
0と1に還元され |
제로토 이치니 칸겐사레 |
0과 1로 환원되어 |
物語は 幕を閉じる |
모노가타리와 마쿠오 토지루 |
이야기는 막을 내려 |
「そこに 何もなかったけど |
「소코니 나니모 나캇타케토 |
「그곳엔 아무것도 없었지만 |
確かにある そのmp3(ぬくもり) |
타시카니 아루 소노 누쿠모리 |
확실히 존재하는 그 mp3(따스함) |
僕のなかで 決して消えぬ |
보쿠노 나카데 케시테 키에누 |
내 안에서 절대로 사라지지 않을 |
恒久(トワ)の命 「VOCALOID」 |
(토와)노 이노치 「보카로이도」 |
항구(영구)의 생명 「VOCALOID」 |
たとえそれが人間(オリジナル)に |
타토에 소레가 (오리지나루)니 |
만약에 그것이 인간(오리지널)에겐 |
敵うことのないと知って |
카나우 코토노 나이토 싯테 |
이뤄질 리가 없다는 걸 안대도 |
歌いきった少女のこと |
우타이킷타 쇼오죠노 코토 |
노래했던 소녀에 대한 것을 |
僕は決して忘れないよ・・・。」 |
보쿠와 케시테 와스레나이요….」 |
나는 절대로 잊지 않아….」 |
「アリガトウ・・・ソシテ・・・サヨナラ・・・。」 |
「아리가토오…소시테…사요나라….」 |
「고마워…그리고…잘있어….」 |
---深刻なエラーが発生しました--- |
---신코쿠나 에라아가 핫세이시마시타--- |
---심각한 에러가 발생했습니다--- |