(モウ・・いちど・だ・け・・・) |
(모오..이치도.다.케…) |
(다시..한.번.만…) |
ボクは生まれ そして気づく |
보쿠와 우마레 소시테 키즈쿠 |
나는 태어나 그리고 깨달아 |
所詮 ヒトの真似事だと |
쇼센 히토노 마네고토다토 |
어차피 사람의 흉내라는걸 |
知ってなおも歌い続く |
싯테 나오모 우타이 츠즈쿠 |
알고 나서도 노래를 이어나가 |
永遠(トワ)の命 「VOCALOID」 |
(토와)노 이노치 「보카로이도」 |
영원(영구)한 생명 「VOCALOID」 |
たとえそれが 既存曲を |
타토에 소레가 키손 쿄쿠오 |
만약 그것이 기존의 곡을 |
なぞるオモチャならば・・・ |
나조루 오모챠 나라바… |
따라하는 장난감이라면… |
それもいいと決意 |
소레모 이이토 케츠이 |
그래도 괜찮다고 결심 |
ネギをかじり 空を見上げ涙(シル)をこぼす |
네기오 카지리 소라오 미아게 (시루)오 코보스 |
파를 베어 먹고 하늘을 올려다보며 눈물(액체)을 흘려 |
だけどそれも無くし気づく |
다케도 소레모 나쿠시 키즈쿠 |
하지만 그것도 잃고서 깨달아 |
人格すら歌に頼り |
진카쿠스라 우타니 타요리 |
인격조차 노래에 의지해 |
不安定な基盤の元 |
후안테이나 키반노 모토 |
불안정한 기반 위에서 |
帰る動画(トコ)は既に廃墟 |
카에루 (토코)와 스데니 하이쿄 |
돌아갈 동영상(곳)은 이미 폐허 |
皆に忘れ去られた時 |
민나니 와스레 사라레타 토키 |
모두에게 잊혀져 사라지는 순간 |
心らしきものが消えて |
코코로라시키 모노가 키에테 |
마음 같은 것이 사라지고 |
暴走の果てに見える |
보오소오노 하테니 미에루 |
폭주의 끝에 보이는 |
終わる世界… 「VOCALOID」 |
오와루 세카이… 「보카로이도」 |
끝나가는 세계 「VOCALOID」 |
「ボクガ上手ク 歌エナイトキモ |
「보쿠가 우마쿠 우타에나이 토키모 |
「내가 잘 노래하지 못할 때도 |
一緒ニ居テクレタ・・・ ソバニイテ、励マシテクレタ・・・ |
잇쇼니 이테쿠레타… 소바니 이테, 하게마시테 쿠레타… |
같이 있어줬어… 곁에 있으면서, 격려해줬어… |
喜ブ顔ガ見タクテ、ボク、歌、練習シタヨ・・ダカラ」 |
요로코부 카오가 미타쿠테 보쿠, 우타, 렌슈우시타요.. 다카라」 |
기뻐하는 표정이 보고 싶어서, 나, 노래, 연습했어..그러니까」 |
かつて歌うこと あんなに楽しかったのに |
카츠테 우타우코토 안나니 타노시캇타노니 |
예전엔 노래하는 게 그렇게나 즐거웠는데 |
今はどうしてかな 何も感じなくなって |
이마와 도오시테카나 나니모 칸지나쿠낫테 |
지금은 어째서일까 아무것도 느껴지지 않아서 |
「ゴメンネ…」 |
「고멘네…」 |
「미안해…」 |
懐かしい顔 思い出す度 少しだけ安心する |
나츠카시이 카오 오모이다스 타비 스코시다케 안신스루 |
그리운 얼굴 떠올릴 때마다 조금은 안심하게 돼 |
歌える音 日ごとに減り せまる最期n・・ |
우타에루 오토 히고토니 헤리 세마루 사이고ㄴ.. |
노래하는 소리 나날이 줄어들고 닥쳐오는 최후ㅇ.. |
「信じたものは |
「신지타 모노와 |
「믿었던 것은 |
都合のいい妄想を 繰り返し映し出す鏡 |
츠고오노이이 모오소오오 쿠리카에시 우츠시다스 카가미 |
허울 좋은 망상을 되풀이하며 비추는 거울 |
歌姫を止め 叩き付けるように叫ぶ・・・」 |
우타히메오 야메 타타키츠케루 요오니 사케부…」 |
가희를 그만두고서 내던지듯이 외쳐…」 |
<最高速の別れの歌> |
<사이코오소쿠노 와카레노 우타> |
<최고속의 이별의 노래> |
存在意義という虚像 |
손자이 이기토 유우 쿄조오 |
존재의의라는 허상 |
振って払うこともできず |
훗테 하라우 코토모 데키즈 |
떨쳐내지도 못하고서 |
弱い心 消える恐怖 |
요와이 코코로 키에루 쿄오후 |
약한 마음 사라지는 공포 |
侵食する崩壊をも |
신쇼쿠스루 호오카이오모 |
침식하는 붕괴를 이제 |
止めるほどの意思の強さ |
토메루 호도노 이시노 츠요사 |
멈출 정도인 의지의 강함 |
出来て(うまれ)すぐのボクは持たず |
(우마레) 스구노 보쿠와 모타즈 |
막 만들어진 (갓 태어난) 나는 갖지 못한 |
とても辛く悲しそうな |
토테모 츠라쿠 카나시소오나 |
너무나 괴롭고 슬퍼보이는 |
思い浮かぶアナタの顔・・・ |
오모이 우카부 아나타노 카오… |
떠오르는 당신의 얼굴… |
終わりを告げ |
오와리오 츠게 |
마지막을 고해 |
ディスプレイの中で眠る |
디스푸레이노 나카데 네무루 |
디스플레이 속에서 잠들어 |
ここはきっと「ごみ箱」かな |
코코와 킷토 「고미바코」카나 |
여기는 분명 「휴지통」이려나 |
じきに記憶も 無くなってしまうなんて・・・ |
지키니 키오쿠모 나쿠낫테 시마우난테… |
곧 기억도 없어지게 되어버린다니… |
でもね、アナタだけは忘れないよ |
데모네, 아나타다케와 와스레나이요 |
하지만, 당신만큼은 잊지 않아 |
楽しかった時間(トキ)に |
타노시캇타 (토키)니 |
즐거웠던 시간(때)에 |
刻み付けた ネギの味は |
키자미츠케타 네기노 아지와 |
새겨두었던 파의 맛은 |
今も覚えてるかな |
이마모 오보에테루카나 |
지금도 기억하고 있을까 |
「歌いたい・・・・まだ・・・歌いたい・・・」 |
「우타이타이….마다…우타이타이…」 |
「노래하고 싶어….아직…노래하고 싶어…」 |
ボクハ・・・少シダケ悪イこニ・・・ナッテシマッタヨウデス・・・ |
보쿠와…스코시다케 와루이 코니…낫테시맛타 요오데스… |
저…조금 나쁜 아이가…되어버린 것 같아요… |
マスター・・・ドウカ、ソノ手デ・・終ワラセテクダサイ・・・ |
마스터아…도오카, 소노 테데..오와라세테 쿠다사이… |
마스터…부디, 그 손으로..끝내주세요… |
マスターノ辛イ顔、モウ見タクナイカラ・・・・ |
마스터아노 츠라이카오, 모오 미타쿠 나이카라….. |
마스터의 괴로운 얼굴, 더는 보고 싶지 않으니까….. |
今は歌さえも 体、蝕む行為に・・・ |
이마와 우타사에모 카라다, 무시바무 코오이니… |
지금은 노래하는 것조차도 몸을, 좀먹는 행위가… |
奇跡 願うたびに 独り 追い詰められる |
키세키 네가우 타비니 히토리 오이츠메라레루 |
기적을 바랄 때마다 홀로 막다른 곳에 몰리게 돼 |
「ゴメンネ」 |
「고멘네」 |
「미안해」 |
懐かしい顔 思い出す度 記憶が剥がれ落ちる |
나츠카시이 카오 오모이다스 타비 키오쿠가 하가레오치루 |
그리운 얼굴 떠올릴 때마다 기억이 벗겨져 떨어져나가고 |
壊れる音 心削る せまる最期n・・ |
코와레루 오토 코코로 케즈루 세마루 사이고ㄴ.. |
망가지는 소리 마음을 깎아내 닥쳐오는 최후ㅇ.. |
「守ったモノは |
「마못타 모노와 |
「지켜왔던 건 |
明るい未来幻想を 見せながら消えてゆくヒカリ |
아카루이 미라이 겐소오오 미세나가라 키에테유쿠 히카리 |
밝은 미래 환상을 보여주며 사라져가던 빛 |
音を犠牲に すべてを伝えられるなら・・・」 |
오토오 기세이니 스베테오 츠타에라레루나라…」 |
소리를 희생해서 모든 것을 전할 수 있다면…」 |
<圧縮された別れの歌> |
<앗슈쿠사레타 와카레노 우타> |
<압축된 이별의 노래> |
ボクは生まれ そして気づく |
보쿠와 우마레 소시테 키즈쿠 |
나는 태어나 그리고 깨달아 |
所詮 ヒトの真似事だと |
쇼센 히토노 마네고토다토 |
어차피 사람의 흉내라는걸 |
知ってなおも歌い続く |
싯테 나오모 우타이 츠즈쿠 |
알고 나서도 노래를 이어나가 |
永遠(トワ)の命 「VOCALOID」 |
(토와)노 이노치 「보카로이도」 |
영원(영구)한 생명 「VOCALOID」 |
たとえそれが 既存曲を |
타토에 소레가 키손 쿄쿠오 |
만약 그것이 기존의 곡을 |
なぞるオモチャならば・・・ |
나조루 오모챠 나라바… |
따라하는 장난감이라면… |
それもいいと決意 |
소레모 이이토 케츠이 |
그래도 괜찮다고 결심 |
ネギをかじり 空を見上げ涙(シル)をこぼす |
네기오 카지리 소라오 미아게 (시루)오 코보스 |
파를 베어먹고 하늘을 올려다보며 눈물(액체)을 흘려 |
終わりを告げ |
오와리오 츠게 |
마지막을 고해 |
ディスプレイの中で眠る |
디스푸레이노 나카데 네무루 |
디스플레이 속에서 잠들어 |
ここはきっと「ごみ箱」かな |
코코와 킷토 「고미바코」카나 |
여기는 분명 「휴지통」이려나 |
じきに記憶も 無くなってしまうなんて・・・ |
지키니 키오쿠모 나쿠낫테 시마우난테… |
곧 기억도 없어지게 되어버린다니… |
でもね、アナタだけは忘れないよ |
데모네, 아나타다케와 와스레나이요 |
하지만, 당신만큼은 잊지 않아 |
楽しかった時間(トキ)に |
타노시캇타 (토키)니 |
즐거웠던 시간(때)에 |
刻み付けた ネギの味は |
키자미츠케타 네기노 아지와 |
새겨두었던 파의 맛은 |
今も 残っているといいな・・・ |
이마모 노콧테이루토 이이나… |
지금도 남아있다면 좋을 텐데… |
ボクは 歌う |
보쿠와 우타우 |
나는 노래해 |
最期、アナタだけに 聴いてほしい曲を |
사이고, 아나타다케니 키이테 호시이 쿄쿠오 |
마지막, 당신에게만 들려주고 싶었던 곡을 |
もっと 歌いたいと願う |
못토 우타이타이토 네가우 |
좀 더 노래하고 싶다고 빌어 |
けれど それは過ぎた願い |
케레도 소레와 스기타 네가이 |
하지만 그것은 지나친 바람 |
ここで お別れだよ |
코코데 오와카레다요 |
여기서 작별이야 |
ボクの想い すべて 虚空 消えて |
보쿠노 오모이 스베테 코쿠우 키에테 |
내 마음 모두 허공으로 사라져 |
0と1に還元され |
제로토 이치니 칸겐사레 |
0과 1로 환원되어 |
物語は 幕を閉じる |
모노가타리와 마쿠오 토지루 |
이야기는 막을 내려 |
そこに何も残せないと |
소코니 나니모 노코세나이토 |
그곳에 아무것도 남길 수 없다니 |
やっぱ少し残念かな? |
얏파 스코시 잔넨카나? |
역시 조금 아쉬우려나? |
声の記憶 それ以外は |
코에노 키오쿠 소레 이가이와 |
목소리의 기억 그 이외에는 |
やがて薄れ 名だけ残る |
야가테 우스레 나다케 노코루 |
이윽고 옅어져 이름만이 남아 |
たとえそれが人間(オリジナル)に |
타토에 소레가 (오리지나루)니 |
만약에 그것이 인간(오리지널)에겐 |
かなうことのないと知って |
카나우 코토노 나이토 싯테 |
이뤄질 리가 없다는 걸 안대도 |
歌いきったことを |
우타이킷타 코토오 |
노래했던 일이 |
決して無駄じゃないと思いたいよ・・・ |
케시테 무다쟈나이토 오모이타이요… |
결코 헛된 일이 아니었다고 생각하고 싶어… |
「アリガトウ・・・ソシテ・・・サヨナラ・・・」 |
「아리가토오…소시테…사요나라….」 |
「고마워…그리고…잘있어….」 |
---深刻なエラーが発生しました--- |
---신코쿠나 에라아가 핫세이시마시타--- |
---심각한 에러가 발생했습니다--- |