마녀 잘름호퍼의 도망
정보
魔女ザルムホーファーの逃亡 | |
---|---|
출처 | sm18483455 |
작곡 | mothy |
작사 | mothy |
노래 | MEIKO |
가사
花散る森の道 駆け抜けた |
하나 치루 모리노 미치 카케누케타 |
꽃이 지는 숲길을 달려나갔어 |
赤い二つの果実 |
아카이 후타츠노 카지츠 |
붉은 두 개의 과일을 |
胸に抱いて 夜を走る |
무네니 다이테 요루오 하시루 |
가슴에 안고서 밤을 달리는 |
逃亡者 |
도오보오샤 |
도망자 |
父も知らず 母も知らず |
치치모 시라즈 하하모 시라즈 |
아버지도 모르고 어머니도 모른 채로 |
一人ぼっちで育ってきた |
히토리봇치데 소닷테키타 |
외톨이로 자라났어 |
二十歳の時 愛したのは |
하타치노 토키 아이시타노와 |
스무 살 때 사랑했던 건 |
人殺しの犯罪者 |
히토고로시노 한자이샤 |
살인을 저지른 범죄자 |
悪に惹かれたならば |
아쿠니 히카레타나라바 |
악에 이끌리게 되면 |
自らも染まっていく |
미즈카라모 소맛테이쿠 |
스스로도 물들어가 |
そして人は私を |
소시테 히토와 와타시오 |
그렇게 사람들은 나를 |
『魔女』と呼んだ |
『마죠』토 욘다 |
『마녀』라고 불렀어 |
花咲く悪の道 駆け抜けた |
하나 사쿠 아쿠노 미치 카케누케타 |
꽃피는 악의 길을 달려나갔어 |
赤い鮮血を浴びて |
아카이 센케츠오 아비테 |
붉은 선혈을 뒤집어쓰고서 |
背徳の愛に逃げ込んだ咎人 |
하이토쿠노 아이니 니게콘다 토가비토 |
배덕의 사랑을 향해 도망친 죄인 |
「子供たちがどこにもいない」 |
「코도모타치가 도코니모 이나이」 |
「아이들이 어디에도 없어」 |
血まみれで泣き叫ぶ女 |
치마미레데 나키사케부 온나 |
피투성이로 울부짖는 여자 |
それを見下ろす私に突如 |
소레오 미오로스 와타시니 토츠조 |
그것을 내려다보는 나에게 갑작스럽게 |
巻きつけられた鎖 |
마키츠케라레타 쿠사리 |
감겨지게 된 쇠사슬 |
罪はいつか裁かれるもの |
츠미와 이츠카 사바카레루 모노 |
죄는 언젠가 심판받는 것 |
牢獄は無機質で暗く |
로오고쿠와 무키시츠데 쿠라쿠 |
감옥은 무기질하고 어두워 |
処刑椅子の前に立った |
쇼케이이스노 마에니 탓타 |
처형의자 앞에 선 |
彼に似ている科学者 |
카레니 니테이루 카가쿠샤 |
그와 닮은 과학자 |
ここから出たい私 |
코코카라 데타이 와타시 |
여기서 나가고 싶은 나 |
実験台が欲しい科学者 |
짓켄다이가 호시이 카가쿠샤 |
실험대가 필요했던 과학자 |
今 二人の利害が重なった |
이마 후타리노 리가이가 카사낫타 |
지금 두 사람의 이해가 일치했어 |
冷たい石の道 駆け抜けた |
츠메타이 이시노 미치 카케누케타 |
차가운 돌길을 달려나갔어 |
白い囚人服を脱いで |
시로이 슈우진후쿠오 누이데 |
하얀 죄수복을 벗고서 |
向かうその先には研究所 |
무카우 소노 사키니와 켄큐우쇼 |
향하는 그 끝에는 연구소 |
埋め込まれた神の種が |
우메코마레타 카미노 타네가 |
묻혀있는 신의 씨앗이 |
私の中で鼓動をたてた |
와타시노 나카데 코도오오 타테타 |
내 안에서 고동쳤어 |
産み落とした可愛い双子 |
우미오토시타 카와이이 후타고 |
낳게 된 것은 귀여운 쌍둥이 |
父のいない実験体 |
치치노 이나이 짓켄타이 |
아버지가 없는 실험체 |
思い出した 思い出した |
오모이다시타 오모이다시타 |
생각났어, 생각났어 |
私もかつてこんなふうに |
와타시모 카츠테 콘나 후우니 |
나도 일찍이 이런 식으로 |
ビーカーの中で作り出された |
비이카아노 나카데 츠쿠리다사레타 |
비커 속에서 만들어진 |
人造体ghoul childだったことを |
구우루 차이루도 닷타 코토오 |
인조인간ghoul child이었다는 걸 |
管に繋がれた我が子たち |
쿠다니 츠나가레타 와가 코타치 |
관에 이어져있는 내 아이들 |
身勝手なのはわかってる |
미갓테나노와 와캇테루 |
제멋대로라는 건 알고 있어 |
この子たちを玩具にはさせやしない! |
코노 코타치오 간구니와 사세야 시나이! |
이 아이들을 장난감으로 만들 순 없어! |
逃げてばかりの人生でした |
니게테바카리노 진세이데시타 |
도망만 칠뿐인 인생이었습니다 |
私が得られなかった |
와타시가 에라레나캇타 |
내가 얻을 수 없었던 |
ひとかけらの愛を |
히토카케라노 아이오 |
한 조각의 사랑을 |
せめてこの子たちには |
세메테 코노 코타치니와 |
적어도 이 아이들에겐 |
(与えたい) |
(아타에타이) |
(주고 싶어) |
花散る森の道 駆け抜けた |
하나 치루 모리노 미치 카케누케타 |
꽃이 지는 숲길을 달려나갔어 |
愛する二人の赤子 |
아이스루 후타리노 아카고 |
사랑하는 두 아이를 |
胸に抱いて 夜を走る |
무네니 다이테 요루오 하시루 |
가슴에 안고서 밤을 달리는 |
逃亡者 |
도오보오샤 |
도망자 |
隣の国 隠れ暮らす |
토나리노 쿠니 카쿠레 쿠라스 |
이웃나라에 숨어서 살아 |
人目は避けなきゃいけないの |
히토메와 사케나캬 이케나이노 |
남의 눈은 피해야만 해 |
月夜の中 出かけるのは |
츠키요노 나카 데카케루노와 |
달밤 속에서 나갔던 건 |
子供たちと私が |
코도모타치토 와타시가 |
아이들과 내가 |
お気に入りのエルドの森 |
오키니이리노 에루도노 모리 |
좋아하는 엘드의 숲 |
楽しい散歩になるはずなのに |
타노시이 산포니 나루 하즈나노니 |
즐거운 산책이 될 터였는데 |
ほんの少し目を離したすきに |
혼노 스코시 메오 하나시타 스키니 |
아주 잠깐 눈을 뗀 사이 |
「子供たちがどこにもいないの」 |
「코도모타치가 도코니모 이나이노」 |
「아이들이 어디에도 없어」 |