꽃은 두 번 진다
정보
| 花は二度散る | |
|---|---|
| 출처 | 5DnYEAZepWM |
| 작사&작곡 | 40mP |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
|
|
|
가사
| 花の香りに誘われて |
| 하나노 카오리니 사소와레테 |
| 꽃향기에 이끌려 |
| 夢の中迷い込んだ |
| 유메노 나카 마요이 콘다 |
| 꿈 속을 헤맸어 |
| だって 気づいたときにはもう遅いの |
| 닷테 키즈이타 토키니와 모오 오소이노 |
| 그렇지만 깨달았을 땐 이미 늦었는걸 |
| 季節に焦がれた蕾 |
| 키세츠니 코가레타 츠보미 |
| 계절이 연모하던 꽃봉오리 |
| でも待って 悲しみをひと掬い頂戴 |
| 데모 맛테 카나시미오 히토스쿠이 초오다이 |
| 잠깐 있어봐 슬픔을 한 움큼 주렴 |
| 摘み取られる前に |
| 츠미토라레루 마에니 |
| 뜯어지기 전에 |
| 長いこの髪を結い上げたなら |
| 나가이 코노 카미오 유이아게타나라 |
| 이 긴머리를 땋아올렸다면 |
| 菊の簪を突き刺して |
| 키쿠노 칸자시오 츠키사시테 |
| 국화꽃 비녀를 찔러넣어 |
| 閉じ込めたはずの想いが |
| 토지코메타 하즈노 오모이가 |
| 가둬버렸을 것인 마음이 |
| 痛い痛いって叫んでる |
| 이타이 이타잇테 사켄데루 |
| 아프디아프다며 울부짖고 있어 |
| 花の香りに誘われて |
| 하나노 카오리니 사소와레테 |
| 꽃향기에 이끌려 |
| 私決して許されぬ恋をした |
| 와타시 켓시테 유루사레누 코이오 시타 |
| 나 결코 용서받을 수 없는 사랑을 했어 |
| ねえ、大嫌い? |
| 네에 다이키라이 |
| 저기, 싫어해? |
| ねえ、大好き? |
| 네에 다이스키 |
| 저기, 좋아해? |
| 花びらを千切っては |
| 하나비라오 치깃테와 |
| 꽃잎을 잘게 찢는다 한들 |
| 吐息 風が運んでゆく |
| 토이키 카제가 하콘데 유쿠 |
| 한숨 바람이 옮겨줘 |
| 夢を見ているだけなのよ |
| 유메오 미테이루 다케나노요 |
| 꿈을 꾸는 것 뿐이야 |
| 朝が来れば人知れず枯れ落ちる |
| 아사가 쿠레바 히토시레즈 카레오치루 |
| 아침이 오면 남몰래 시들어 지는걸 |
| 少しだけ胸が痛むけれど |
| 스코시다케 무네가 이타무케레도 |
| 조금은 가슴 속이 아플지라도 |
| 最善の選択肢だよね? |
| 사이젠노 센타쿠시 다요네 |
| 최선의 선택지겠지? |
| だって 認めたらすべてがお終い |
| 닷테 미토메타라 스베테가 오시마이 |
| 그렇지만 인정한다면 모든 것이 끝 |
| 二人で過ごした時間 |
| 후타리데 스고시타 지칸 |
| 둘이서 보냈던 시간 |
| 誤魔化して |
| 고마카시테 |
| 얼버무리며 |
| 誰かで紛らわせるなんて |
| 다레카데 마기라와세루 난테 |
| 다른 누군가로 마음을 달래본다 한들 |
| 救いようもないよね |
| 스쿠이 요오모 나이요네 |
| 구제불능이잖아 |
| 長いその指に触れられたなら |
| 나가이 소노 유비니 후레라레타 나라 |
| 그 긴 손가락에 닿을 수 있다면 |
| 他に何もいらないのに |
| 호카니 나니모 이라나이노니 |
| 다른 건 아무것도 필요 없는데 |
| ほんの数センチの距離が |
| 혼노 스으센치노 쿄리가 |
| 고작 수 센티의 거리가 |
| 遠い遠いって感じてる |
| 토오이 토오잇테 칸지테루 |
| 멀고멀다고 느끼고 있어 |
| 花の香りに誘われて |
| 하나노 카오리니 사소와레테 |
| 꽃향기에 이끌려 |
| 私決して許されぬ恋をした |
| 와타시 켓시테 유루사레누 코이오 시타 |
| 나 결코 용서받을 수 없는 사랑을 했어 |
| ねえ、大嫌い? |
| 네에 다이키라이 |
| 저기, 싫어해? |
| ねえ、大好き? |
| 네에 다이스키 |
| 저기, 좋아해? |
| 解答欄に書いては消した |
| 카이토오란니 카이테와 케시타 |
| 해답지에 적으면 지워졌어 |
| また汚れてしまう |
| 마타 요고레테 시마우 |
| 다시 더럽혀져 버려 |
| 始めに戻るだけなのよ |
| 하지메니 모도루 다케나노요 |
| 처음으로 돌아갈 뿐이야 |
| 咲いた花は必ずや枯れ落ちる |
| 사이타 하나와 카나라즈야 카레오치루 |
| 피어난 꽃은 필연코 시들어 지지 |
| 少しだけ胸が痛むけれど |
| 스코시다케 무네가 이타무케레도 |
| 조금 가슴 속이 아플지라도 |
| それも今だけだよね? |
| 소레모 이마 다케다요네 |
| 그것도 지금 뿐이겠지? |
| 花びらに口吻くちづけたなら |
| 하나비라니 쿠치즈케타나라 |
| 꽃잎에 입맞춤한다면 |
| あの日と同じ恋の匂いがした |
| 아노 히토 오나지 코이노 니오이가 시타 |
| 그 날과 같은 냄새가 났어 |
| ねえ、大嫌い? |
| 네에 다이키라이 |
| 저기, 싫어해? |
| ねえ、大好き? |
| 네에 다이스키 |
| 저기, 좋아해? |
| 最後の一枚がそっと風に揺れている |
| 사이고노 이치마이가 솟토 카제니 유레테이루 |
| 최후의 한 잎이 살짝 바람에 흔들려 |
| 花の香りに誘われて |
| 하나노 카오리니 사소와레테 |
| 꽃향기에 이끌려 |
| 私ヒラヒラ舞い踊る蝶になる |
| 와타시 히라히라 마이오도루 초오니 나루 |
| 나 팔랑팔랑 춤추듯 흩날리는 나비가 될래 |
| ねえ、大嫌い? |
| 네에 다이키라이 |
| 저기, 싫어해? |
| ねえ、大好き? |
| 네에 다이스키 |
| 저기, 좋아해? |
| その答えはもうこの右手 |
| 소노 코타에와 모오 코노 미기테 |
| 그 해답은 이제 이 오른손에 |
| 握りしめている |
| 니기리세메테 이루 |
| 꽉 쥐고 있어 |
| 夢を見ているだけなのよ |
| 유메오 미테이루 다케나노요 |
| 꿈을 꾸고 있는 것 뿐이야 |
| それは決して覚めやらぬ恋の夢 |
| 소레와 켓시테 사메야라누 코이노 유메 |
| 그것은 결코 완전히 깨어날 수 없는 사랑의 꿈 |
| もう少しだけその香りの中で |
| 모오 스코시다케 소노 카오리노 나카데 |
| 조금 더 그 향기 속에서 |
| 眠りについてたいの |
| 네무리니 츠이테타이노 |
| 잠에 들고 싶은 걸 |
| 最善の選択肢だよね? |
| 사이젠노 센타쿠시 다요네 |
| 최선의 선택지겠지? |





몇 시 몇 분 지구가 몇 번 돈다면 시리즈의 마지막 세번째 곡, 꽃은 두 번 진다입니다.
마지막이라 그런지 이번 보컬로이드 곡 공개는 지난번 텀에 비하면 생각보다 빨랐네요. 이번 곡까지 해서 총 세 곡의 보컬로이드 버전은 아마존 초회판 한정 특전으로 몇 시 몇 분 지구가 몇 번 돈다면 보이스드라마 CD에 수록될 예정이라고 합니다.
Technical Staff of 보카로 가사 위키