레종 데트르의 꽃

정보

レゾンデートルの花

작곡 40mP
작사 40mP
노래 GUMI

가사

人と背をくらべたって己のサイズは分かんない
히토토 세오 쿠라베탓테 오노레노 사이즈와 와칸나이
다른 사람과 키를 비교해봐도 자신의 사이즈는 알 수 없어
されど幸せってやつは相対的につくられる
사례도 시아와셋테 야츠와 소오타이테키니 츠쿠라레루
하지만 행복이라는 녀석은 상대적으로 만들어져
周りのペースに合わせて決して遅れないように
마와리노 페에스니 아와세테 켓시테 오쿠레나이 요오니
주변의 페이스에 맞춰 절대로 늦지 않도록
されど追い越さぬように群れの中で生きてゆく
사례도 오이코사누 요오니 무레노 나카데 이키테유쿠
하지만 추월하지 않도록 무리 속에서 살아가
辿り着く場所も知らぬまま
타도리츠쿠 바쇼모 시라누마마
도착할 장소도 모르는 채로
決められたコースを進んで
키메라레타 코오스오 스슨데
정해진 코스를 나아가며
躓いて転んだとしても
츠마즈이테 코론다토시테모
발이 걸려 넘어져 구른다고 해도
誰も手を差し伸べない
다레모 테오 사시노베나이
아무도 손을 내밀어주지 않아
そこにあるはずの愛情は
소코니 아루하즈노 아이조오와
그곳에 있었어야할 애정은
風にさらわれて舞い散った
카제니 사라와레테 마이칫타
바람에 휩쓸려 떨어져내렸어
導き出した答えは
미치비키 다시타 코타에와
이끌어냈던 답은
「正直者が馬鹿を見る」
「쇼오지키모노가 바카오 미루」
「정직한 사람이 손해를 본다」
歩き疲れて下を向いて
아루키츠카레테 시타오 무이테
걷다가 지쳐서 아래를 향해
見つけた小さな花だって
미츠케타 치이사나 하나닷테
발견했던 조그마한 꽃조차도
生き抜くために闘って
이키누쿠 타메니 타타캇테
살아가기 위해서 싸우고
そこに咲く
소코니 사쿠
그곳에 피어난
意味を求め
이미오 모토메
의미를 찾아
周りの空気に合わせて決して嫌われぬように
마와리노 쿠우키니 아와세테 켓시테 키라와레누 요오니
주변의 분위기에 맞춰 절대로 미움받지 않도록
されど近過ぎぬように檻の中で生きてゆく
사레도 치카스기누 요오니 오리노 나카데 이키테유쿠
하지만 너무 가까워지지 않도록 우리 속에서 살아가
ねえ、鏡の向こうに映る顔は誰だっけ?
네에, 카가미노 무코오니 우츠루 카오와 다레닷케?
저기, 거울 너머로 비치는 얼굴은 누구였지?
名前は何ていったっけ?昔から知ってるはずなのに
나마에와 난테 잇탓케? 무카시카라 싯테루 하즈나노니
이름은 뭐라고 했더라? 예전부터 알고 있었을 텐데
無機物に囲まれた街で
무키부츠니 카코마레타 마치데
무기물에 둘러싸인 거리에서
上手に生きてゆく秘訣は
죠오즈니 이키테유쿠 히케츠와
능숙히 살아가는 비결은
自分の意思を押し殺して
지분노 이시오 오시코로시테
자신의 의사를 억누르고
何も考えないこと
나니모 칸가에나이 코토
아무것도 생각하지 않는 것
抜け殻みたいな人間を
누케가라 미타이나 닌겐오
빈껍데기 같은 인간을
携帯電話が操って
케에타이덴와가 아야츳테
휴대전화가 조종해서
言われたとおりに淡々と
이와레타 토오리니 탄탄토
시키는 대로 담담히
右向け右で前ならえ
미기무케 미기데 마에나라에
우로 돌아 우로 나란히
壊れたらすぐに交換を
코와레타라 스구니 코오칸오
고장 난다면 바로 교환을
消耗品だと割り切って
쇼오모오힌다토 와리킷테
소모품이라고 생각하며
思い出はすぐに初期化して
오모이데와 스구니 쇼키카시테
추억은 바로 초기화해서
悲しみさえもサヨナラ
카나시미사에모 사요나라
슬픔조차도 안녕
The love that should be there was blown in the wind
더 럽 댓 슈드 비 데얼 워스 블로운 인 더 윈드
그곳에 있었어야할 사랑은 바람에 날아가 버렸어
There is no one left to give a hand to me
데얼 이즈 노 원 레프트 투 기브 어 핸드 투 미
나에게 손을 내밀어줄 사람은 누구도 남아있지 않았어
This taught me a lesson, so I understand
디스 타우트 미 어 리즌, 소 아이 언덜스탠드
이건 나에게 교훈을 줬고, 그래서 난 이해할 수 있어
I'm afraid, “honesty doesn't pay”
아임 어프레이드, “어니스티 더즌 페이”
유감스럽게도, “정직은 대가를 받을 수 없어”
そこにあるはずの愛情は
소코니 아루하즈노 아이조오와
그곳에 있었어야할 애정은
有効期限が過ぎ去った
유우코오키겐가 스기삿타
유효기한이 지나버렸어
無償の愛など幻想だ
무쇼오노 아이나도 겐소오다
무상의 사랑 같은 건 환상이야
タダより高いものはない
타다요리 타카이모노와 나이
공짜보다 비싼 것은 없어
無限ループする日常を
무겐루우푸스루 니치죠오오
무한 루프하는 일상을
抜け出す出口もなくなって
누케다스 데구치모 나쿠낫테
벗어날 출구도 사라져서
終わらない夢と現実の
오와라나이 유메토 겐지츠노
끝나지 않는 꿈과 현실의
狭間彷徨い続ける
하자마 사마요이 츠즈케루
틈새 계속 헤매고 방황하고 있어
ここにいる
코코니 이루
그곳에 있는
意味を求め
이미오 모토메
의미를 찾아
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 모든 내용은 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 3.0 라이선스를 따릅니다.