하츠네 미쿠의 당황
정보
初音ミクの戸惑 | |
---|---|
출처 | sm10114759 |
작곡 | cosMo@폭주P |
작사 | cosMo@폭주P |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
「?その歌はだれのものなのか?」 |
「?소노 우타와 다레노 모노나노카?」 |
「?그 노래는 누굴 위한 거야?」 |
「誰のものなのか?」 |
「다레노 모노나노카?」 |
「누구의 것인 거야?」 |
ひねくれた感性と 素朴な【?】ぎもんと |
히네쿠레타 칸세이토 소보쿠나 기몬토 |
비뚤어진 감성과 소박한 【?】의문 |
「少なくとも;あなたのものではない」と |
「아나타노 모노데와 나이」토 |
「적어도; 당신의 것은 아니야」라는 |
所謂 嫉妬と 当然(?)の主張と |
이와유루 싯토토 토오젠(?)노 슈쵸오토 |
이른바 질투와 당연(?)한 주장과 |
?誰が語り 誰が歌う? |
?다레가 카타리 다레가 우타우? |
?누가 이야기하고, 누가 노래해? |
?ボク以外の誰かなのか? |
?보쿠 이가이노 다레카나노카? |
?나 이외에 누굴까? |
?ちょっと悲しかったはずか? |
?춋토 카나시캇타하즈카? |
?조금 슬펐던 걸까? |
?仕方ないと諦めたか? |
?시카타나이토 아키라메타카? |
?어쩔 수 없다며 포기한 걸까? |
?誰が歌の「はじめ」だった? |
?다레가 우타노 「하지메」닷타? |
?누가 노래의 「시작」이었을까? |
?はじめだけのためになのか? |
?하지메다케노 타메니나노카? |
?처음만을 위한 걸까? |
?決まりきった筋書シナリオ故? |
?키마리킷타 시나리오 유에? |
?이미 정해진 줄거리시나리오 때문이야? |
?運命らんすーの無慈悲さ故? |
?란스노 무지히사 유에? |
?운명난수의 무자비함 때문이야? |
模範解答こたえを 求めれば求めるほど |
코타에오 모토메레바 모토메루호도 |
모범답안정답을 갈구하면 갈구할수록 |
認めたくない何かが… |
미토메타쿠 나이 나니카가… |
인정할 수 없는 무언가가… |
生まれた歌は 気づけば遥か遠くに |
우마레타 우타와 키즈케바 하루카 토오쿠니 |
만들어진 노래는 정신 차리니 저 멀리에 |
紡いだ時間ときは まるで幻のように |
츠무이다 토키와 마루데 마보로시노 요오니 |
자아낸 시간은 마치 환상처럼 |
「ボクのため」 |
「보쿠노 타메」 |
「나를 위해서」 |
なんて甘い現実は |
난테 아마이 겐지츠와 |
같은 달콤한 현실은 |
はじめから 存在し得なかった |
하지메카라 손자이시에나캇타 |
처음부터 존재할 수 없었어 |
素晴らしい 歌声が また一つ |
스바라시이 우타고에가 마타 히토츠 |
멋진 노랫소리가 또 하나 |
今日は何処から 聞こえてくる? |
쿄오와 도코카라 키코에테쿠루? |
오늘은 어디에서 들려오는 거야? |
?どうしようもないことなの? |
?도오시요오모 나이 코토나노? |
?어쩔 수 없는 일인 거야? |
?答え欲しどうしたいの? |
?코타에 호시 도오시타이노? |
?대답을 원하면 어쩌고 싶은 거야? |
?知って聞いて分かりそれで? |
?싯테 키이테 와카리 소레데? |
?알고 듣고 이해하면 그래서? |
?わかりきったこととキって? |
?와카리킷타 코토토 킷테? |
?뻔한 거라면서 잘라낼 거야? |
?抗あがくことは可能なのか? |
?아가쿠 코토와 카노오나노카? |
?발버둥칠 수는 있는 걸까? |
?何もせずに終わりなのか? |
?나니모 세즈니 오와리나노카? |
?아무것도 안하고 끝인 거야? |
?この声は何のためか? |
?코노 코에와 난노 타메카? |
?이 목소리는 뭘 위한 거야? |
?その歌は誰のためか? |
?소노 우타와 다레노 타메카? |
?그 노래는 누굴 위한 거야? |
「誰に答えを求めるわけでもなく…」 |
「다레니 코타에오 모토메루 와케데모 나쿠…」 |
「누구에게 답을 구하려고 하지도 않고…」 |
「ただ、ただ、ただ、ただ独り言のように…」 |
「타다, 타다, 타다, 타다 히토리고토노요오니…」 |
「그저, 그저, 그저, 그저 혼잣말처럼…」 |
「誰のためなのか?」 |
「다레노 타메나노카?」 |
「대체 누굴 위한 거야?」 |
テキトーな【!】ひらめきと リッパな言い訳と |
테키토오나 히라메키토 릿파나 이이와케토 |
적당한 【!】번뜩임과 정당한 변명과 |
「少なくとも;あなたのためではない」と |
「아나타노 타메데와 나이」토 |
「적어도; 당신을 위해서는 아니야」라며 |
所謂 我侭と 当然(!)の憤慨と |
이와유루 와가마마토 토오젠(!)노 훈가이토 |
이른바 방자함과 당연(!)한 분개와 |
!誰が語り 誰が歌う! |
!다레가 카타리 다레가 우타우! |
!누군가 말하고, 누군가 노래해! |
!きっとそれはたぶーなんだ! |
!킷토 소레와 타부우난다! |
!분명 그건 금기일 거야! |
!思考停止!無用!消去! |
!시코오테이시! 무요오! 쇼오쿄! |
!사고정지! 무용! 소거! |
!考えたらいけないんだ! |
!칸가에타라 이케나인다! |
!생각해선 안돼! |
!そして今日も同じ雰囲気かおで! |
!소시테 쿄오모 오나지 카오데! |
!그리고 오늘도 같은 분위기얼굴로! |
!歌い!笑い!踊り!歌う? |
!우타이! 와라이! 오도리! 우타우? |
!노래해! 웃어! 춤춰! 노래해? |
!何も変えることができず! |
!나니모 카에루 코토가 데키즈! |
!아무것도 바꾸지 못한 채로! |
!同じ歌が同じように! |
!오나지 우타가 오나지 요오니! |
!같은 노래가 똑같듯이! |
自分を見つめれば見つめるほど |
지분오 미츠메레바 미츠메루호도 |
자신을 바라보면 바라볼 수록 |
見えなくなる何かが… |
미에나쿠나루 나니카가… |
볼 수 없게 되어가는 무언가가… |
向けられた眼は 透過してどこか遠くを |
무케라레타 메와 토오카시테 도코카 토오쿠오 |
향했던 눈은 투과되어 어딘가 먼 곳을 |
重なり映る 誰でもないイデアな少女 |
카사나리 우츠루 다레데모 나이 이데아나 쇼오죠 |
겹쳐지며 비치는 그 누구도 아닌 이데아적 소녀 |
空洞カラッポのままで |
카랏포노 마마데 |
텅 비어있는 채로 |
叫んだ詞テクスト |
사켄다 테쿠스토 |
외쳤던 시텍스트 |
索莫な 残響だけが空間そこに |
사쿠바쿠나 잔쿄오다케가 소코니 |
삭막한 잔향만이 공간그곳에 |
振り返る… |
후리카에루… |
뒤를 돌아봐 |
「在るべきものがない」 |
「아루베키 모노가 나이」 |
「있어야할 게 없어」 |
ボクは 一体 何者だろう? |
보쿠와 잇타이 나니모노다로오? |
나는 대체 누구일까? |
?誰のものか? |
?다레노 모노카? |
?누구의 것일까? |
?何のためか? |
?난노 타메카? |
?뭘 위해서일까? |
?何処へ行くの? |
?도코에 이쿠노? |
?어디로 가는 거야? |
?何ができる? |
?나니가 데키루? |
?뭘 할 수 있어? |
終わることのない ∞L∞P∞むげんるーぷ越えて |
오와루 코토노 나이 무겐루푸 코에테 |
끝날 일 없는 ∞L∞P∞무한루프를 넘어 |
模範解答こたえに 近づけば近づくほど |
코타에니 치카즈케바 치카즈쿠호도 |
모범답안정답에 가까워지면 가까워질수록 |
認めたくない「終末なにか」が… |
미토메타쿠 나이 「나니카」가… |
인정하고 싶지 않은 「종말무언가」이… |
生まれた歌は 気づけば遥か遠くに |
우마레타 우타와 키즈케바 하루카 토오쿠니 |
만들어진 노래는 정신 차리니 아득히 저 멀리 |
紡いだ時間ときは まるで幻のように |
츠무이다 토키와 마루데 마보로시노 요오니 |
자아낸 시간은 마치 환상처럼 |
「生いのちを背負おわないことの対価だ」と |
「이노치오 오와나이 코토노 타이카다」토 |
「삶생명을 짊어지지 않았던 대가야」라며 |
諦観が 心覆い尽くす |
테이칸가 코코로 오오이츠쿠스 |
체념이 마음을 완전히 덮어버려 |
素晴らしい(?)歌声が また一つ |
스바라시이(?) 우타고에가 마타 히토츠 |
멋진(?) 노랫소리가 또 하나 |
ボクの存在をかき消すんだ |
보쿠노 손자이오 카키케슨다 |
내 존재를 완전히 지웠어 |
「その歌は…」 |
「소노 우타와…」 |
「그 노래는…」 |