하늘은 두 번 타오른다
정보
空は二度燃える | |
---|---|
출처 | DrkvxWKv5yc |
작사&작곡 | 40mP |
노래 | 하츠네 미쿠 |
|
가사
わかっていたんだ |
와캇테 이탄다 |
알고 있었어 |
出会ったあの日から君のことが好きだ |
데앗타 아노 히카라 키미노 코토가 스키다 |
만난 날부터 네가 좋았어 |
わかっているんだ |
와캇테 이룬다 |
알고 있어 |
全部バレてしまうのは嘘が下手だから |
젠부 바레테 시마우노와 우소가 헤타다카라 |
전부 들켜버리는 건 거짓말이 서툴러서라는 걸 |
わかってきたんだ |
와캇테 키탄다 |
알게 되었어 |
君の気持ちにも鈍感なほうだけど |
키미노 키모치니모 돈칸나 호 다케도 |
네 기분에는 둔감한 편임에도 |
わかってしまうよ |
와캇테 시마우요 |
알게 되버려 |
私と同じように嘘が下手だから |
와타시토 오나지 요니 우소가 헤타다카라 |
나와 같이 거짓말이 서투르니까 |
離れ離れだった二人の影法師 |
하나레바나레 닷타 후타리노 카게보시 |
제각각이었어 두 명의 그림자 |
夏の午後の帰り道で |
나츠노 고고노 카에리미치데 |
여름 오후의 귀갓길에 |
やっと交わったのに |
얏토 마지왓타노니 |
드디어 엇갈리게 되었는데 |
手が触れた瞬間 |
테가 후레타 슌칸 |
손이 맞닿은 순간 |
君は私を拒んだ |
키미와 와타시오 코반다 |
너는 나를 거부했어 |
何かに怯えた顔で |
나니카니 오비에타 카오데 |
무언가에 겁먹은 얼굴로 |
時計の針が狂って回り出した |
토케이노 하리가 쿠룻테 마와리다시타 |
시곗바늘이 고장나서 돌아가기 시작했어 |
今日のように蒸し暑い夏の日へ |
쿄노 요니 무시아츠이 나츠노 히에 |
오늘 같이 무더운 날에 |
わかっていたんだ |
와캇테 이탄다 |
알고 있었어 |
好きになった日から貴方を失うこと |
스키니 낫타 히카라 아나타오 우시나우 코토 |
좋아하게 된 날부터 널 잃게 될 것을 |
わかっているんだ |
와캇테 이룬다 |
알고 있어 |
歯車は少しずつかみ合わなくなった |
하구루마와 스코시즈츠 카미아와나쿠낫타 |
톱니바퀴가 점점 맞물리지 않게 되었어 |
わかってきたんだ |
와캇테 키탄다 |
알게 되었어 |
雨雲のように移ろう心模様 |
아마구모노 요니 우츠로우 코코로 모요 |
비구름같이 변한 마음의 모양 |
わかってしまうよ |
와캇테 시마우요 |
알게 되버려 |
私と同じように嘘が下手だから |
와타시토 오나지 요니 우소가 헤타다카라 |
나와 같이 거짓말이 서투르니까 |
手と手結び合った二人の影法師 |
테토 테 무스비앗타 후타리노 카게보시 |
손과 손 서로 묶은 두 명의 그림자 |
夏の午後の帰り道でゆっくり離れてく |
나츠노 고고노 카에리미치데 윳쿠리 하나레테쿠 |
여름 오후 귀갓길에 서서히 멀어져 가 |
解かれた瞬間 |
호토카레타 슌칸 |
풀어진 순간 |
私は無邪気に笑った |
와타시와 무자키니 와랏타 |
난 순진하게 웃었어 |
壊れた人形みたいに |
코와레타 닌교 미타이니 |
부서진 인형과도 같이 |
失うならばもういっそ二人の時間を |
우시나우 나라바 모 잇소 후타리노 지칸오 |
잃어버린다면 차라리 두 명의 시간을 |
今日で終わりにしようか |
쿄데 오와리니 시요카 |
오늘로 끝을 내볼까 |
夕焼け空が燃える |
유야케 소라가 모에루 |
저녁놀 하늘이 타올라 |
時計の針が止まる |
토케이노 하리가 토마루 |
시곗바늘이 멈춰 |
風が吹いて夏草の匂いと記憶だけ |
카제가 후이테 나츠쿠사노 니오이토 키오쿠 다케 |
바람이 불어 여름풀의 냄새와 기억만이 |
遥か遠くへ連れ去ってゆく |
하루카 토오쿠에 츠레삿테 유쿠 |
아득히 멀리 데려가져 버려 |
神様はきっと |
카미사마와 킷토 |
신은 분명 |
そう、きっと私を拒んだ |
소 킷토 와타시오 코반다 |
그래, 분명 나를 거절했을 거야 |
許されることなどない |
유루사레루 코토나도 나이 |
용서받을 것도 없이 |
季節は巡り巡る |
키세츠와 메구리 메구루 |
계절은 돌고 돌아 |
何度だって今日のように |
난도 닷테 쿄노 요니 |
몇 번이라도 오늘과 같이 |
蒸し暑い夏がくる |
무시 아츠이 나츠가 쿠루 |
무더운 여름이 와 |
手が触れた瞬間一秒 |
테가 후레타 슌칸 이치뵤 |
손이 닿은 순간 일 초 |
すべてがわかった |
스베테가 와캇타 |
모든 것을 알았어 |
知りたくなんてないのに |
시리타쿠 난테 나이노니 |
알고 싶지 않았는데 |
記憶の糸が固く絡みついて解けない |
키오쿠노 이토가 카타쿠 카라미츠이테 호토케나이 |
기억의 실이 단단히도 휘감겨서 풀어낼 수 없어 |
もう、解けそうにない |
모 호토케소니 나이 |
더이상, 풀 수 있을 것 같지 않아 |
震えた声で君はサヨナラを言った |
후루에타 코에데 키미와 사요나라오 잇타 |
떨리는 목소리로 너는 작별을 고했어 |
置いてけぼりの影法師 |
오이테 케보리노 카케보시 |
버림받은 그림자 |
時計の針はまるで何もなかったかのように |
토케이노 하리와 마루데 나니모 나캇타카노 요니 |
시곗바늘은 마치 아무것도 없었던 것 처럼 |
変わらない時を刻み続けている |
카와라나이 토키오 키자미 츠즈케테 이루 |
변하지 않는 시간을 계속해서 새기고 있어 |
結んで開いて運命の糸は廻る |
무슨데 히라이테 운메이노 이토와 메구루 |
묶고 열고 운명의 실은 돌아 |
また違う時代の遠い場所で待ち続ける |
마타 치카우 지다이노 토오이 바쇼데 마치 츠즈케루 |
다시 다른 시대의 먼 곳에서 계속 기다리고 있어 |
DMM music과 40mP의 음악과 스토리 프로젝트 「몇 시 몇 분 지구가 몇 번 돈다면何時何分地球が何回まわったら」의 시작을 알리는 곡입니다.
곡 자체는 3월에 스즈키 아이리鈴木愛理가 참여하여 공개되었지만 하츠네 미쿠 버전은 5월 22일에 올라왔죠. 그리고 방금 프로젝트 2탄인 비는 두 번 갠다가 츠나 케이토綱啓永와 카토 다이고加藤大悟 보컬로 공개되었군요. 이번에도 보컬로이드 버전을 기대해봅니다.
40mP는 최근에 번역하는 곡들이 죄다 가사가 무언가 암울한 소녀감성이 짙군요. 개인적으로는 연애재판 같은 곡들이 좀 더 나와줬으면 하는 바람이 있습니다.
Technical Staff of SCP-JP
Technical Staff of 보카로 가사 위키