본래의 원숭이
정보
| 本来のサル | |
|---|---|
| 출처 | ejMDeCRbcaM |
| 작곡 | 하라구치 사스케 |
| 작사 | 하라구치 사스케 |
| 노래 | 카사네 테토 |
가사
| 石と言うまで気付かないのに |
| 이시토 유우마데 키즈카나이노니 |
| 돌이라 말할 때까지 눈치채지 못하는데 |
| 蓋のない穴 中わかるの(キュールー) |
| 후타노 나이 아나 나카 와카루노 (큐우루우) |
| 뚜껑 없는 구멍의 안쪽을 알 수 있는 거야(큐-루-) |
| 得ないという居ない物になるよ |
| 에나이토이우 이나이 모노니 나루요 |
| 얻지 않는다고 하는 없는 물건이 될게 |
| 額もない 手脚もない 見ていない |
| 히타이모 나이 테아시모 나이 미테이나이 |
| 이마도 없어 손발도 없어 보고 있지 않아 |
| 何故現れたか いつ産まれたのか |
| 나제 아라와레타카 이츠 우마레타노카 |
| 어째서 나타났는가 언제 태어났는가 |
| 誰も解らないの 解るものが無いの |
| 다레모 와카라나이노 와카루 모노가 나이노 |
| 아무도 모르는 거야 아는 게 없는 거야 |
| 目に見えるそれは術中なのか |
| 메니 미에루 소레와 줏추우나노카 |
| 눈에 보이는 그것은 계략 속인 건가 |
| いつか解るのだろうか |
| 이츠카 와카루노다로오카 |
| 언젠가 알 수 있는 걸까 |
| 伺 |
| 우카가이 |
| 물음 |
| 会って無いだけで 割って無いだけで |
| 앗테 나이다케데 왓테 나이다케데 |
| 만난 적 없을 뿐이고 터놓지 않았을 뿐으로 |
| 有ってないだけダよ 未満 |
| 앗테 나이다케다요 미만 |
| 있어도 없을 뿐이야 미만 |
| 掘って無いだけで 放ってルだけで |
| 홋테 나이다케데 호옷테루다케데 |
| 파지 않았을 뿐이고 내버려뒀을 뿐이고 |
| 聞いてないだけダよ う仮 |
| 키이테나이다케다요 우카리 |
| 듣지 않았을 뿐이야 무심코1 |
| 遠くないだけで 言ってないだけで |
| 토오쿠나이다케데 잇테나이다케데 |
| 멀지 않을 뿐이고 말하지 않았을 뿐이고 |
| 知って無いのでしょう? 未聞 |
| 싯테 나이노데쇼오 미카이 |
| 알지 않았을 뿐이지? 미개 |
| 会って 割って 聞いて |
| 앗테 왓테 키이테 |
| 만나고 터놓고 들어서 |
| 知ったら ただ本来のサル |
| 싯타라 타다 혼라이노 사루 |
| 알고 나면 그저 본래의 원숭이 |
| 得たいという 得体の無い 得てもない |
| 에타이토이우 에타이노 나이 에테모 나이 |
| 얻고 싶다고 하는 정체 없는 얻지도 못한 |
| 顔も無い 可能も無い 利害森 |
| 카오모 나이 카노오모 나이 리가이모리 |
| 얼굴도 없고 가능도 없는 이해의 숲 |
| いつ現れたか 何故産まれたのか |
| 이츠 아라와레타카 나제 우마레타노카 |
| 언제 나타났는가 어째서 태어난 것인가 |
| 今も解らないの 残るものが無いの |
| 이마모 와카라나이노 노코루 모노가 나이노 |
| 지금도 알 수 없는 거야 남는 게 없는 거야 |
| 霧にあるよりは宇宙なのか |
| 키리니 아루요리와 우추우나노카 |
| 안개 속에 있다기보단 우주인 건가 |
| いつか暴くのだろうか |
| 이츠카 아바쿠노다로오카 |
| 언젠가 파헤쳐내는 걸까 |
| 無か |
| 무카 |
| 무인가 |
| 会って無いだけで 割って無いだけで |
| 앗테 나이다케데 왓테 나이다케데 |
| 만난 적 없을 뿐이고 터놓지 않았을 뿐으로 |
| 有ってないだけダよ 未満 |
| 앗테 나이다케다요 미만 |
| 있어도 없을 뿐이야 미만 |
| 掘って無いだけで 放ってルだけで |
| 홋테 나이다케데 호옷테루다케데 |
| 파지 않았을 뿐이고 내버려뒀을 뿐이고 |
| 聞いてないだけダよ う仮 |
| 키이테나이다케다요 우카리 |
| 듣지 않았을 뿐이야 무심코 |
| 遠くないだけで 言ってないだけで |
| 토오쿠나이다케데 잇테나이다케데 |
| 멀지 않을 뿐이고 말하지 않았을 뿐이고 |
| 知って無いのでしょう? 未聞 |
| 싯테 나이노데쇼오 미카이 |
| 알지 않았을 뿐이지? 미개 |
| 会って 割って 聞いて |
| 앗테 왓테 키이테 |
| 만나고 터놓고 들어서 |
| 知ったら ただ本来のサル |
| 싯타라 타다 혼라이노 사루 |
| 알고 나면 그저 본래의 원숭이 |
| ただ 鳴いて 掻いて 吐いて |
| 타다 나이테 카이테 하이테 |
| 그저 울고 긁고 토해서 |
| 酔いながらも本来のサル |
| 요이나가라모 혼라이노 사루 |
| 취한 채로도 본래의 원숭이 |
댓글
새 댓글 추가




