the WALL
정보
the WALL | |
---|---|
출처 | 5m6TyoB2mV8 |
작곡 | buzzG |
작사 | buzzG |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
稲妻のような感情 その奥も知りたくて |
이나즈마노 요오나 칸조오 소노 오쿠모 시리타쿠테 |
번개 같은 감정, 그 안쪽도 알고 싶어서 |
離さないようにぎゅっと抱いた 黄昏に揺れる空 |
하나사나이 요오니 귯토 다이타 타소가레니 유레루 소라 |
놓지 않으려고 꽉 끌어안았던, 황혼에 흔들리는 하늘 |
本当はわかってほしくて わかられたくなんかなくて |
혼토오와 와캇테 호시쿠테 와카라레타쿠 난카 나쿠테 |
사실은 알아줬으면 해서, 알아주는 건 바라지 않아서 |
誰の心にだって 触れないことが 強さだと思っていた |
다레노 코코로니닷테 후레나이 코토가 츠요사다토 오못테이타 |
누구의 마음에도 닿지 않는 게 강함이라고 생각했어 |
ぼろぼろのメロディ 律動 青い傷跡 |
보로보로노 메로디 리츠도오 아오이 키즈아토 |
너덜너덜한 멜로디, 율동, 푸른 흉터 |
それが混ざり合って消えないから |
소레가 마자리앗테 키에나이카라 |
그게 뒤섞여 사라지지 않으니까 |
歌うのは痛いよ 怖いよ それでも |
우타우노와 이타이요 코와이요 소레데모 |
노래하는 건 아파, 무서워, 그래도 |
君と紡ぐありふれた唄 |
키미토 츠무구 아리후레타 우타 |
너와 자아내는 흔해빠진 노래 |
すべての壁を越える唄 |
스베테노 카베오 코에루 우타 |
모든 벽을 넘는 노래 |
震える手足は健在 君はそれでいいと言うね |
후루에루 테아시와 켄자이 키미와 소레데 이이토 유우네 |
떨리는 손발은 건재해, 너는 그거면 됐다고 말해 |
透明で臆病な僕に何が残せるのかな |
토오메이데 오쿠뵤오나 보쿠니 나니가 노코세루노카나 |
투명하고 겁많은 내가 뭘 남길 수 있을까 |
伝えたいことなんてもう |
츠타에타이 코토난테 모오 |
전하고 싶은 말 따윈 이미 |
枯らしたはずなのにどうして |
카라시타 하즈나노니 도오시테 |
말라버렸을 텐데 어째서 |
昼と夜のあいだ その橙を描きたくなるの |
히루토 요루노 아이다 소노 다이다이오 에가키타쿠 나루노 |
낮과 밤 사이, 그 주황빛을 그리고 싶어지는 걸까 |
美しい光景 脈動 笑ってもいいよ |
우츠쿠시이 코오케이 먀쿠도오 와랏테모 이이요 |
아름다운 광경, 맥동, 비웃어도 좋아 |
独りが怖くなった僕を |
히토리가 코와쿠 낫타 보쿠오 |
혼자가 무서워진 나를 |
神様はきっと 僕らが独りぼっちで |
카미사마와 킷토 보쿠라가 히토리봇치데 |
신님은 분명 우리가 혼자서 |
寂しく歩まないように |
사미시쿠 아유마나이 요오니 |
외롭게 걷지 않도록 |
か弱く産み落としたんでしょ |
카요와쿠 우미오토시탄데쇼 |
연약하게 낳으신 거겠지 |
噎せ返るような喜びも 聳え立つ無数の壁も |
무세카에루 요오나 요로코비모 소비에타츠 무스우노 카베모 |
숨이 막힐 듯한 기쁨도, 우뚝 서있는 무수한 벽도 |
全部 全部 この声のためにある |
젠부 젠부 코노 코에노 타메니 아루 |
전부 전부 이 목소리를 위해서 있어 |
溺れるほどに深い霧の海で |
오보레루 호도니 후카이 키리노 우미데 |
빠질 정도로 짙은 안개 바다 속에서 |
自分を呪いたくなる日は |
지분오 노로이타쿠 나루 히와 |
스스로를 저주하고 싶어지는 날은 |
君の目がずっと 強くて 泣けちゃうくらいに |
키미노 메가 즛토 츠요쿠테 나케차우쿠라이니 |
너의 시선이 계속 강해서 울어버릴 정도로 |
溢れたぼろぼろのメロディ 律動 青い傷跡 |
아후레타 보로보로노 메로디 리츠도오 아오이 키즈아토 |
흘러넘친 너덜너덜한 멜로디, 율동, 푸른 흉터 |
それが混ざりあって これからも |
소레가 마자리앗테 코레카라모 |
그게 뒤섞여 앞으로도 |
歌うのは痛くて寂しい でも |
우타우노와 이타쿠테 사미시이 데모 |
노래하는 건 아프고 외로워, 하지만 |
君とならそれを、世界を、歌ってみたい |
키미토나라 소레오 세카이오 우탓테미타이 |
너와 함께라면 그걸, 세계를, 노래해보고 싶어 |
すべての壁を溶かす 歪であったかい唄 |
스베테노 카베오 토카스 이비츠데 앗타카이 우타 |
모든 벽을 녹이는, 일그러지고 따뜻한 노래 |