내가 싫어하는 우산 드는 법
정보
| 私の苦手な傘の持ち方 | |
|---|---|
| 출처 | 7B5S9m2SKvo |
| 작곡 | Adeliae |
| 작사 | Adeliae |
| 노래 | 카사네 테토 |
가사
| そんな傘の持ち方で |
| 손나 카사노 모치카타데 |
| 그런 식으로 우산을 들고 |
| 人の前を歩かないで |
| 히토노 마에오 아루카나이데 |
| 남의 앞 좀 걸어가지 마 |
| こんな道のど真ん中で |
| 콘나 미치노 도만나카데 |
| 이런 길 한복판에서 |
| 鋭い先を振り回し危ないわ |
| 스루도이 사키오 후리마와시 아부나이와 |
| 뾰족한 우산 끝을 휘두르고 위험해 |
| 今年も始まりました |
| 코토시모 하지마리마시타 |
| 올해도 시작됐습니다 |
| 何もしたくない季節 |
| 나니모 시타쿠 나이 키세츠 |
| 아무것도 하고 싶지 않은 계절 |
| 蒸し蒸しするわ 服乾かんわ |
| 무시무시 스루와 후쿠 카와칸와 |
| 푹푹 쪄 옷이 안 말라 |
| 気圧低くて動けんわ |
| 키아츠 히쿠쿠테 우고켄와 |
| 기압이 낮아서 못 움직이겠어 |
| 嫌になることはたくさんあるけれど |
| 야니 나루 코토와 타쿠산 아루케레도 |
| 싫은 거야 잔뜩 있지만 |
| 君の傘の持ち方よ |
| 키미노 카사노 모치카타요 |
| 네가 우산을 드는 법 말야 |
| ソイツだけは許せないの |
| 소이츠다케와 유루세나이노 |
| 그거만큼은 용서할 수가 없어 |
| 傘はそれの持ち方で |
| 카사와 소레노 모치카타데 |
| 우산은 어떻게 드느냐에 따라 |
| ただの武器になるからね 危ういわ |
| 타다노 부키니 나루카라네 아야우이와 |
| 무기가 돼버리니까 말이야 위험해 |
| 今朝も出くわしました |
| 케사모 데쿠와시마시타 |
| 오늘 아침에도 마주쳤습니다 |
| 珍種の持ち方の奴に |
| 친슈노 모치카타노 야츠니 |
| 신기하게 들고 있는 놈을 |
| 水は跳ねるわ 人に刺さるわ |
| 미즈와 하네루와 히토니 사사루와 |
| 물은 튀지 사람을 찌르지 |
| お里が知れて悲しいわ。 |
| 오사토가 시레테 카나시이와. |
| 가정교육도 못 받았나 슬프네. |
| リレー走のバトンでもあるまいし |
| 리레에소오노 바톤데모 아루마이시 |
| 이어달리기 바통도 아니고 |
| 「そんな 傘の持ち方くらい 大げさだ…」 |
| 「손나 카사노 모치카타 쿠라이 오오게사다…」 |
| 「겨우 우산 드는 법 갖고 난리야…」 |
| と思わないで! |
| 토 오모와나이데! |
| 라고 생각하지마! |
| 人は傘の持ち方で |
| 히토와 카사노 모치카타데 |
| 사람은 우산을 어떻게 드는지로 |
| 九割くらい分かるからね |
| 큐우와리 쿠라이 와카루카라네 |
| 9할 정도는 알 수 있으니까 |
| そんな傘の持ち方で |
| 손나 카사노 모치카타데 |
| 그런 식으로 우산을 들고 |
| 人の道を背かないで |
| 히토노 미치오 소무카나이데 |
| 남의 앞길 좀 막지 마 |
| こんな街のど真ん中で |
| 콘나 미치노 도만나카데 |
| 이런 길 한복판에서 |
| 鋭い先を振り回し危ないわ |
| 스루도이 사키오 후리마와시 아부나이와 |
| 뾰족한 우산 끝을 휘두르고 위험해 |
| 容赦などあるかいな! |
| 유우샤나도 아루카이나! |
| 용서 따위 할까 보냐! |
| ほんまそれ危ないわ! |
| 혼마 소레 아부나이와! |
| 진짜 그거 위험하다고! |
댓글
새 댓글 추가




