극장애가
정보
| 劇場愛歌 | |
|---|---|
| 출처 | sm25645403 |
| 작곡 | n-buna |
| 작사 | n-buna |
| 노래 | SF-A2 개발코드 miki |
가사
| 知ってない 聞いてない 待ってない |
| 싯테나이 키이테나이 맛테나이 |
| 몰라 듣지 않아 기다리지 않아 |
| きっと持ってっちゃったんだ 言い訳の塊を |
| 킷토 못텟찻탄다 이이와케노 카타마리오 |
| 분명 가지게 된 거야 변명의 덩어리를 |
| そっとさ 辛くもないようにしゃがんだら |
| 솟토사 츠라쿠모 나이요오니 샤간다라 |
| 살짝 괴롭지 않도록 몸을 웅크리고서 |
| もう自分に嘘を吐いて 知らん顔の僕がいた |
| 모오 지분니 우소오 츠이테 시란카오노 보쿠가 이타 |
| 이젠 자신에게 거짓을 말하며 모르는 체 하던 내가 있었어 |
| 言いたいけど 見返したいけど |
| 이이타이케도 미카에시타이케도 |
| 말하고 싶은데 후회하고 싶은데 |
| ずっと待って何も成してないような僕じゃ呼吸さえ出来てない |
| 즛토 맛테 나니모 나시테나이요오나 보쿠자 코큐우사에 데키테나이 |
| 계속 기다려 아무것도 이룰 수 없던 나는 호흡조차 할 수 없어 |
| 泣きたいような くだらない文句ばっかり覚えてる |
| 나키타이요오나 쿠다라나이 몬쿠밧카리 오보에테루 |
| 울고 싶어지는걸 하찮은 불평들만 기억하고 있어 |
| まだ 消えそうにないくらいのさ |
| 마다 키에소오니 나이쿠라이노사 |
| 아직 사라져버리진 않을 정도야 |
| あの感じは切り取って笑っていたいのに |
| 아노 칸지와 키리톳테 와랏테 이타이노니 |
| 그 감정은 잘라내고서 웃고 싶은데 |
| 「君のせいだ」 僕のせいなんだって |
| 「키미노 세이다」 보쿠노 세이난닷테 |
| 「너 때문이야」 나 때문이라며 |
| もう考えたくもないよそんなのは |
| 모오 칸가에타쿠모 나이요 손나노와 |
| 이제 생각하고 싶지도 않아 그런 것은 |
| 足して引いて出すだけの感傷を振りかざして |
| 타시테 히이테 다스다케노 칸쇼오오 후리카자시테 |
| 더하고 빼서 내놓을 뿐이었던 감상을 내세워 |
| あの日描いたそれが乾く前に |
| 아노히 에가이타 소레가 카와쿠 마에니 |
| 그날 그렸던 그것이 말라버리기 전에 |
| 消せない願望さえ色を失っていく |
| 케세나이 간보오사에 이로오 우시낫테이쿠 |
| 지워낼 수 없던 소망마저 빛을 잃어버려 |
| あぁ 変わっちゃったって 馬鹿みたいに笑ってさ |
| 아아 카왓찻탓테 바카미타이니 와랏테사 |
| 아아 변해버렸다며 바보 같이 웃었어 |
| 違う 信じたい 待っていたい |
| 치가우 신지타이 맛테이타이 |
| 아니야 믿고 싶어 기다리고 싶어 |
| 僕をもっと伝えたくて そのくせに臆病で |
| 보쿠오 못토 츠타에타쿠테 소노 쿠세니 오쿠뵤오데 |
| 나를 좀 더 전하고 싶어 그런 주제에 겁쟁이라서 |
| 知ってない 何がしたいかもわかってない |
| 싯테나이 나니가 시타이카모 와캇테나이 |
| 몰라 무엇을 하고 싶은 지도 알지 못해 |
| もう期待さえ置いてって逃げ出せば楽だろうな |
| 모오 키타이사에 오이텟테 니게다세바 라쿠다로오나 |
| 이제 기대조차 내버려두고 도망가 버린다면 편해지겠지 |
| 言いたいとか 見返したいとか |
| 이이타이토카 미카에시타이토카 |
| 말하고 싶다던가 후회하고 싶다던가 |
| そんな声を「ちょっと幼稚だ」って笑って流してしまえたら |
| 손나 코에오 「촛토 요오치다」앗테 와랏테 나가시테 시마에타라 |
| 그런 소리를 「조금 유치하다」며 웃어넘기게 된다면 |
| どうしようもない 聞こえないなんてもうわかりきってる |
| 도오시요오모나이 키코에나이 난테 모오 와카리킷테루 |
| 어쩔 수가 없어 들리지 않는 다던가 이미 전부 알고 있어 |
| あぁ 消えそうにないくらいのさ あの感じで |
| 아아 키에소오니나이 쿠라이노사 아노 칸지데 |
| 아아 사라지지 않을 정도의 그 감정을 |
| 夢だって妥協しちゃう癖に |
| 유메닷테 다쿄오시차우 쿠세니 |
| 꿈이라고 타협해왔던 버릇에 |
| 嘘みたいに 僕をわかんないで |
| 우소미타이니 보쿠오 와칸나이데 |
| 거짓말처럼 나를 알지 말아줘 |
| ってほら残念そうな目で値踏んじゃって |
| 엣테 호라 잔넨소오나 메데 네훈잣테 |
| 라며 정말 아쉽다는 듯한 눈으로 값을 정해버리고 |
| 媚び笑ったあの時の僕も死んじゃえばいいよ |
| 코비와랏타 아노 토키노 보쿠모 신자에바 이이요 |
| 아첨하며 웃었던 그때 나도 죽어버렸으면 좋을 텐데 |
| 馬鹿みたいだ 君もそうなんだ |
| 바카미타이다 키미모 소오난다 |
| 바보 같아 너도 그런 걸 |
| 冷たい観衆なんかもう見ないでいたい |
| 츠메타이 칸슈우난카 모오 미나이데 이타이 |
| 싸늘한 관중 같은 건 이제 보고 싶지 않아 |
| ほら ピンスポットも外れた シートに座ってさ |
| 호라 핀스폿토모 하즈레타 시이토니 스왓테사 |
| 봐 핀 스포트라이트도 벗어난 시트에 앉아서 말이야 |
| あぁ 今 今 思い出してみたって |
| 아아 이마 이마 오모이다시테미탓테 |
| 아아 지금 지금 생각났다고 해봤자 |
| 僕らはすぐそれを淘汰していく |
| 보쿠라와 스구 소레오 토오타시테 이쿠 |
| 우리들은 금세 그걸 도태시켜가고 있어 |
| どうにも にも 眩しすぎた舞台照明も全部 |
| 도오니모 니모 마부시스기타 부타이쇼오메이모 젠부 |
| 어떻게 해도 해도 너무도 눈부신 무대 조명도 전부 |
| きっと君のせいだ |
| 킷토 키미노 세이다 |
| 분명 너 때문이야 |
| 嘘をついた 逃げたかったんだ |
| 우소오츠이타 니게타캇탄다 |
| 거짓말을 했어 도망치고 싶었어 |
| 止まない心臓音が嫌で笑ったって |
| 야마나이 신조오온가 이야데 와랏탓테 |
| 멈추지 않는 심장 소리가 싫어서 웃어 봐도 |
| 誰か信じたいだけの僕らの劇場愛歌 |
| 다레카 신지타이다케노 보쿠라노 게키조오아이카 |
| 누군가 믿고 싶을 뿐인 우리들의 극장애가 |
| 惨めなんだ ずっとそうなんだ |
| 미지메난다 즛토 소오난다 |
| 비참했어 계속 그래왔어 |
| 消えない願望なんかもう見ないでいたい |
| 키에나이 간보오난카 모오 미나이데 이타이 |
| 사라지지 않는 욕망 같은 건 이제 보고 싶지 않아 |
| あぁ |
| 아아 |
| 아아 |
| 違う |
| 치가우 |
| 달라 |
| 「僕のせいだ」 全部そうなんだ |
| 「보쿠노 세이다」 젠부 소오난다 |
| 「나 때문이야」 전부 그런 거야 |
| ってもう考えないでいたいよそんなのは |
| 앗테 모오 칸가에나이 데이타이요 손나노와 |
| 라니 이제 생각하고 싶지 않아 그런 것은 |
| 足して引いて出すだけの感傷も君のせいだ |
| 타시테 히이테 다스다케노 칸쇼오모 키미노 세이다 |
| 더하고 빼서 내놓을 뿐이었던 감상도 너 때문이야 |
| 馬鹿みたいだ 忘れないなんて またねなんて |
| 바카미타이다 와스레나이난테 마타네난테 |
| 바보 같은 걸 잊지 않는 다니 다시 보자니 |
| ねぇ 今ならもういいかい? |
| 네에 이마나라 모오 이이카이? |
| 저기 지금이라면 이제 괜찮아? |
| あぁ まだ まだ まだ |
| 아아 마다 마다 마다 |
| 아아 아직 아직 아직 |
댓글
새 댓글 추가




