빙그레^^조사대의 테마
정보
にっこり^^調査隊のテーマ | |
---|---|
출처 | sm39919568 |
작곡 | 지저스P |
작사 | 지저스P |
노래 | 카가미네 린 카가미네 렌 |
가사
にっこり調査隊 |
닛코리 초오사타이 |
빙그레 조사대 |
おはこんばんちわ |
오하콘반치와 |
좋은 아점저 |
how are you? |
하우 아 유? |
how are you? |
今日も今日とて 最高です |
쿄오모 쿄오토테 사이코오데스 |
오늘도 역시 최고예요 |
おぉ~わんだほーい! |
오오~ 완다호오이! |
오오~ 원더호이! |
探索!コレクション!探求! |
탄사쿠! 코레쿠숀! 탄큐우! |
탐색! 컬렉션! 탐구! |
E・G・A・O |
이・쥐・에이・오 |
E・G・A・O |
諸君! |
쇼쿤! |
제군! |
はい! |
하이! |
네! |
我々は世界の笑顔を調査する! |
와레와레와 세카이노 에가오오 초오사스루! |
우리는 세상의 미소를 조사한다! |
はい隊長 俺に名案が |
하이 타이초오 오레니 메이안가 |
네 대장님 저한테 좋은 생각이 |
却下 |
캿카 |
기각 |
ってまだなにもいってないんだが? |
테 마다 나니모 잇테나인다가? |
아니 아직 아무 말도 안했는데? |
もー とーにーかーく あれだほら カナブンは一見にしかず? |
모ー 토ー니ー카ー쿠 아레다 호라 카나분와 잇켄니 시카즈? |
정ー말 어ー찌ー됐ー든 그거다 그래, 풍뎅이는 불여일견? |
あぁ 百聞は一見に如かずだねぇ |
아아 햐쿠분와 잇켄니 시카즈다네에 |
아아, 백문이 불여일견이다지 |
それそれ! |
소레소레! |
그거 그거! |
つまり虫取り? |
츠마리 무시토리? |
그니까 곤충채집? |
違うって |
치가웃테 |
아니라고 |
隊長! |
타이초오! |
대장! |
なになに~(なんだ?) |
나니나니~ (난다?) |
뭔데뭔데~ (뭐야?) |
提案があります |
테이안가 아리마스 |
제안이 있습니다 |
ぜひ聞かせてほしいものだな |
제히 키카세테 호시이모노다나 |
꼭 한 번 들어보고 싶구만 |
とりあえず |
토리아에즈 |
우선 |
とりあえず? |
토리아에즈? |
우선? |
とりあえず出発しよう ノープランで |
토리아에즈 슛파츠시요오 노프란데 |
우선 출발하죠, 계획없이 |
うん! |
운! |
응! |
ちょっと待って |
촛토 맛테 |
잠깐만 |
え? |
에? |
어? |
出発進行! |
슛파츠 신코오! |
출발 진행! |
ちょっとまってって!旅支度くらいさせろ~! |
촛토 맛텟테! 타비시타쿠쿠라이사세로~! |
잠깐 기다리라니까! 여행 준비 정도는 하게 해줘~! |
数・日・後 |
스우・지츠・고 |
며・칠・뒤 |
じゃあ持ち物チェックをはじめまーす |
자아 모치모노 쳇쿠오 하지메마아스 |
그럼 소지품 검사를 시작하겠습니다ー |
まずは基本の! |
마즈와 키혼노! |
일단 기본적인! |
ぱ! ぱぱ パスポート持った? |
파! 파파 파스포오토 못타? |
여! 여여 여권은 챙겼어? |
はーい! |
하ー이! |
네ー! |
き!きき 着替え わすれた! |
키! 키키 키가에 와스레타! |
가! 가가 갈아입을 옷 까먹었다! |
え~ |
에~ |
뭐~ |
も!モバイルバッテリー 持った? |
모! 모바이루 밧테리이 못타? |
보! 보조 배터리 챙겼어? |
はーい |
하ー이 |
네ー |
こ!志はもった? |
코! 코코로자시와 못타? |
마! 마음가짐은 챙겼어? |
もちろん! |
모치론! |
물론! |
仲間がいて |
나카마가 이테 |
동료가 있기에 |
私がいる |
와타시가 이루 |
내가 있어 |
しかもフツーじゃない |
시카모 후츠으자나이 |
그것도 범상치않은 |
だれのことかな? |
다레노 코토카나? |
누구 이야기일까? |
ぼくらには不可能を可能に変える何かがあるさ |
보쿠라니와 후카노오오 카노오니 카에루 나니카가 아루사 |
우리들에겐 불가능을 가능으로 바꾸는 무언가가 있어 |
にっこりこりこりこりコリアンダー |
닛코리 코리코리코리 코리안다아 |
빙그레그레그레그레 코리앤더 |
あちらもこちらも |
아치라모 코치라모 |
이쪽도 저쪽도 |
千客万来! |
센캬쿠반라이! |
천객만래! |
君の笑顔もコレクションさせて |
키미노 에가오모 코레쿠숀사세테 |
너의 미소도 수집하게 해줘 |
いいぇーいいぇいいぇい いぇ~ |
이예ー 이예이예이 예~ |
이예ー 이예이예이 예~ |
大人も子供も関係ねぇぜ |
오토나모 코도모모 칸케이네에제 |
어른도 아이도 상관없어 |
これぞ一流の |
코레조 이치류노 |
이게 바로 일류 |
エンタ~↓テイメ~ン↑ |
엔타~↓테이메~엔↑ |
엔터~↓테인먼트~↑ |
わたしだって いつか |
와타시닷테 이츠카 |
나도 언젠가 |
夢を叶えてやるって(we can do it) |
유메오 카나에테 야룻테 (위 캔 두 잇) |
꿈을 이뤄주겠다고 (we can do it) |
このニッコリに触れて |
코노 닛코리니 후레테 |
이 “빙그레”에 닿아 |
もっと胸膨らみましたとさ |
못토 무네 후쿠라미마시타토사 |
좀 더 가슴이 부풀었습니다라고 |
good! |
굿! |
good! |
はい ちゅうもーく |
하이 추우모ー쿠 |
자 주모ー옥 |
にっこり調査隊 |
닛코리 초오사타이 |
빙그레 조사대 |
大体おちゃのこさいさ~い |
다이타이 오차노코사이사~이 |
대부분 식은 죽 먹~기 |
保つ調査の体裁 |
타모츠 초오사노 테이사이 |
유지해 조사의 형식 |
今だ! 悪を鉄拳制裁! |
이마다! 아쿠오 텟켄세이사이! |
지금이야! 악에게 철권제재! |
ビシ! |
비시! |
퍽! |
調査報告その1 |
초오사 호오코쿠 소노 이치 |
조사 보고 그 첫 번째 |
笑顔は伝染します |
에가오와 덴센시마스 |
미소는 전염됩니다 |
おバカも伝染します |
오바카모 덴센시마스 |
바보도 전염됩니다 |
やだ~ めっちゃこわ |
야다~ 멧차코와 |
싫다~ 엄청 무서워 |
諸君! |
쇼쿤! |
제군! |
はい |
하이 |
네 |
大変です 全然データが足りてません |
타이헨데스 젠젠 데에타가 타리테마센 |
큰일입니다, 데이터가 한참 모자랍니다 |
とりあえず |
토리아에즈 |
우선 |
とりあえず? |
토리아에즈? |
우선? |
とりあえず また珍道中だなー(ダナー) |
토리아에즈 마타 친도오추우다나ー (다나ー) |
우선 또 다시 신기한 여행이네ー (그러게ー) |
お前がいうな~! |
오마에가 이우나~! |
네가 말하지 마~! |
数・日・後 |
스우・지츠・고 |
며・칠・뒤 |
じゃあ持ち物チェック始めまーす |
자아 모치모노 쳇쿠 하지메마아스 |
그럼 소지품 검사를 시작하겠습니다ー |
そんじゃいつもの! |
손자 이츠모노! |
그럼 평소대로! |
ぱ! ぱぱ パスポート持った? |
파! 파파 파스포오토 못타? |
여! 여여 여권은 챙겼어? |
はーい! |
하ー이! |
네ー! |
き!ぱぱ パンツ忘れたぁぅぁぁ! |
키! 파파 판츠 와스레타아 우아아! |
키! 소소 속옷 까먹었다아 우아아! |
え~ |
에~ |
뭐~ |
も!モバイルバッテリー 持った? |
모! 모바이루 밧테리이 못타? |
보! 보조 배터리 챙겼어? |
はーい |
하ー이 |
네ー |
こ!志はもった? |
코! 코코로자시와 못타? |
마! 마음가짐은 챙겼어? |
もちろん! |
모치론! |
물론! |
お国柄とか |
오쿠니가라토카 |
나라의 특색이나 |
老若男女は |
로오냐쿠난뇨와 |
남녀노소는 |
あんまし関係ない |
안마시 칸케이나이 |
딱히 상관없어 |
ワールドワイドだぜ |
와아루도와이도다제 |
월드와이드라고 |
こっちの世界もまだまだ捨てたもんじゃない |
콧치노 세카이모 마다마다 스테타 몬자 나이 |
이쪽 세상도 아직 버리기에는 아까워 |
なんてね♪ |
난테네♪ |
농담♪ |
にっこりこりこりこりお利口さん |
닛코리 코리코리코리 오리코오산 |
빙그레그레그레그레 착한 아이 |
陰キャも陽キャも |
인캬모 요오캬모 |
아싸도 인싸도 |
ウェルカム ウェルカム |
웨루카무 웨루카무 |
웰컴 웰컴 |
君の笑顔が調査対象さ |
키미노 에가오가 초오사타이쇼오사 |
너의 미소가 조사대상이야 |
いいぇーいいぇいいぇい いぇ~ |
이예ー 이예이예이 예~ |
이예ー 이예이예이 예~ |
フィジカル メンタル トータルOK |
휘지카루 멘타루 토오타루 오케이 |
피지컬 멘탈 토탈 OK |
ききめ抜群の |
키키메 바츠군노 |
효과 발군의 |
エンタ~↓テイメ~ン↑ |
엔타~↓테이메~엔↑ |
엔터~↓테인먼트~↑ |
わたしだって いつか |
와타시닷테 이츠카 |
나도 언젠가 |
夢を叶えてやるって(we can do it) |
유메오 카나에테 야룻테 (위 캔 두 잇) |
꿈을 이뤄주겠다고 (we can do it) |
このニッコリに触れて |
코노 닛코리니 후레테 |
이 “빙그레”에 닿아 |
もっと胸膨らみましたとさ |
못토 무네 후쿠라미마시타토사 |
좀 더 가슴이 부풀었습니다라고 |
そのションボリをニッコリに変換 |
소노 숀보리오 닛코리니 헨칸 |
그 풀죽음을 빙그레로 변환 |
うちらに任せろ make your smile(Fu~) |
우치라니 마카세로 메이크 유어 스마일 (후~) |
우리에게 맡겨 make your smile (Fu~) |
アゲのときだって サゲのときだって |
아게노 토키닷테 사게노 토키닷테 |
업됐을 때도, 다운됐을 때도 |
かき混ぜちゃって スパイスだって |
카키마제찻테 스파이스닷테 |
전부 섞어버려, 향신료도 함께 |
完ペキだ |
칸페키다 |
완벽해 |
なにが? |
나니가? |
뭐가? |
にっこりこりこりこりおりこーちゃん |
닛코리 코리코리코리 오리코오찬 |
빙그레그레그레그레 착한 아이 |
大人も子供も |
오토나모 코도모모 |
어른도 아이도 |
熱烈歓迎! |
네츠레츠 칸게이! |
열렬히 환영! |
もち我々も調査対象だ! |
모치 와레와레모 초오사타이쇼오다! |
물론 우리도 조사대상이야! |
Run away うぇい うぇい うぇ~い |
런 어웨이 웨이 웨이 웨~이 |
Run away 웨이 웨이 웨~이 |
わたしだって いつか |
와타시닷테 이츠카 |
나도 언젠가 |
夢を叶えてやるって(we can do it) |
유메오 카나에테 야룻테 (위 캔 두 잇) |
꿈을 이뤄주겠다고 (we can do it) |
このニッコリに触れて |
코노 닛코리니 후레테 |
이 “빙그레”에 닿아 |
もっと胸膨らみましたとさ |
못토 무네 후쿠라미마시타토사 |
좀 더 가슴이 부풀었습니다라고 |