빙그레^^조사대의 테마
정보
| にっこり^^調査隊のテーマ | |
|---|---|
| 출처 | sm39919568 |
| 작곡 | 지저스P |
| 작사 | 지저스P |
| 노래 | 카가미네 린 카가미네 렌 |
가사
| にっこり調査隊 |
| 닛코리 초오사타이 |
| 빙그레 조사대 |
| おはこんばんちわ |
| 오하콘반치와 |
| 좋은 아점저 |
| how are you? |
| 하우 아 유? |
| how are you? |
| 今日も今日とて 最高です |
| 쿄오모 쿄오토테 사이코오데스 |
| 오늘도 역시 최고예요 |
| おぉ~わんだほーい! |
| 오오~ 완다호오이! |
| 오오~ 원더호이! |
| 探索!コレクション!探求! |
| 탄사쿠! 코레쿠숀! 탄큐우! |
| 탐색! 컬렉션! 탐구! |
| E・G・A・O |
| 이・쥐・에이・오 |
| E・G・A・O |
| 諸君! |
| 쇼쿤! |
| 제군! |
| はい! |
| 하이! |
| 네! |
| 我々は世界の笑顔を調査する! |
| 와레와레와 세카이노 에가오오 초오사스루! |
| 우리는 세상의 미소를 조사한다! |
| はい隊長 俺に名案が |
| 하이 타이초오 오레니 메이안가 |
| 네 대장님 저한테 좋은 생각이 |
| 却下 |
| 캿카 |
| 기각 |
| ってまだなにもいってないんだが? |
| 테 마다 나니모 잇테나인다가? |
| 아니 아직 아무 말도 안했는데? |
| もー とーにーかーく あれだほら カナブンは一見にしかず? |
| 모ー 토ー니ー카ー쿠 아레다 호라 카나분와 잇켄니 시카즈? |
| 정ー말 어ー찌ー됐ー든 그거다 그래, 풍뎅이는 불여일견? |
| あぁ 百聞は一見に如かずだねぇ |
| 아아 햐쿠분와 잇켄니 시카즈다네에 |
| 아아, 백문이 불여일견이다지 |
| それそれ! |
| 소레소레! |
| 그거 그거! |
| つまり虫取り? |
| 츠마리 무시토리? |
| 그니까 곤충채집? |
| 違うって |
| 치가웃테 |
| 아니라고 |
| 隊長! |
| 타이초오! |
| 대장! |
| なになに~(なんだ?) |
| 나니나니~ (난다?) |
| 뭔데뭔데~ (뭐야?) |
| 提案があります |
| 테이안가 아리마스 |
| 제안이 있습니다 |
| ぜひ聞かせてほしいものだな |
| 제히 키카세테 호시이모노다나 |
| 꼭 한 번 들어보고 싶구만 |
| とりあえず |
| 토리아에즈 |
| 우선 |
| とりあえず? |
| 토리아에즈? |
| 우선? |
| とりあえず出発しよう ノープランで |
| 토리아에즈 슛파츠시요오 노프란데 |
| 우선 출발하죠, 계획없이 |
| うん! |
| 운! |
| 응! |
| ちょっと待って |
| 촛토 맛테 |
| 잠깐만 |
| え? |
| 에? |
| 어? |
| 出発進行! |
| 슛파츠 신코오! |
| 출발 진행! |
| ちょっとまってって!旅支度くらいさせろ~! |
| 촛토 맛텟테! 타비시타쿠쿠라이사세로~! |
| 잠깐 기다리라니까! 여행 준비 정도는 하게 해줘~! |
| 数・日・後 |
| 스우・지츠・고 |
| 며・칠・뒤 |
| じゃあ持ち物チェックをはじめまーす |
| 자아 모치모노 쳇쿠오 하지메마아스 |
| 그럼 소지품 검사를 시작하겠습니다ー |
| まずは基本の! |
| 마즈와 키혼노! |
| 일단 기본적인! |
| ぱ! ぱぱ パスポート持った? |
| 파! 파파 파스포오토 못타? |
| 여! 여여 여권은 챙겼어? |
| はーい! |
| 하ー이! |
| 네ー! |
| き!きき 着替え わすれた! |
| 키! 키키 키가에 와스레타! |
| 가! 가가 갈아입을 옷 까먹었다! |
| え~ |
| 에~ |
| 뭐~ |
| も!モバイルバッテリー 持った? |
| 모! 모바이루 밧테리이 못타? |
| 보! 보조 배터리 챙겼어? |
| はーい |
| 하ー이 |
| 네ー |
| こ!志はもった? |
| 코! 코코로자시와 못타? |
| 마! 마음가짐은 챙겼어? |
| もちろん! |
| 모치론! |
| 물론! |
| 仲間がいて |
| 나카마가 이테 |
| 동료가 있기에 |
| 私がいる |
| 와타시가 이루 |
| 내가 있어 |
| しかもフツーじゃない |
| 시카모 후츠으자나이 |
| 그것도 범상치않은 |
| だれのことかな? |
| 다레노 코토카나? |
| 누구 이야기일까? |
| ぼくらには不可能を可能に変える何かがあるさ |
| 보쿠라니와 후카노오오 카노오니 카에루 나니카가 아루사 |
| 우리들에겐 불가능을 가능으로 바꾸는 무언가가 있어 |
| にっこりこりこりこりコリアンダー |
| 닛코리 코리코리코리 코리안다아 |
| 빙그레그레그레그레 코리앤더 |
| あちらもこちらも |
| 아치라모 코치라모 |
| 이쪽도 저쪽도 |
| 千客万来! |
| 센캬쿠반라이! |
| 천객만래! |
| 君の笑顔もコレクションさせて |
| 키미노 에가오모 코레쿠숀사세테 |
| 너의 미소도 수집하게 해줘 |
| いいぇーいいぇいいぇい いぇ~ |
| 이예ー 이예이예이 예~ |
| 이예ー 이예이예이 예~ |
| 大人も子供も関係ねぇぜ |
| 오토나모 코도모모 칸케이네에제 |
| 어른도 아이도 상관없어 |
| これぞ一流の |
| 코레조 이치류노 |
| 이게 바로 일류 |
| エンタ~↓テイメ~ン↑ |
| 엔타~↓테이메~엔↑ |
| 엔터~↓테인먼트~↑ |
| わたしだって いつか |
| 와타시닷테 이츠카 |
| 나도 언젠가 |
| 夢を叶えてやるって(we can do it) |
| 유메오 카나에테 야룻테 (위 캔 두 잇) |
| 꿈을 이뤄주겠다고 (we can do it) |
| このニッコリに触れて |
| 코노 닛코리니 후레테 |
| 이 “빙그레”에 닿아 |
| もっと胸膨らみましたとさ |
| 못토 무네 후쿠라미마시타토사 |
| 좀 더 가슴이 부풀었습니다라고 |
| good! |
| 굿! |
| good! |
| はい ちゅうもーく |
| 하이 추우모ー쿠 |
| 자 주모ー옥 |
| にっこり調査隊 |
| 닛코리 초오사타이 |
| 빙그레 조사대 |
| 大体おちゃのこさいさ~い |
| 다이타이 오차노코사이사~이 |
| 대부분 식은 죽 먹~기 |
| 保つ調査の体裁 |
| 타모츠 초오사노 테이사이 |
| 유지해 조사의 형식 |
| 今だ! 悪を鉄拳制裁! |
| 이마다! 아쿠오 텟켄세이사이! |
| 지금이야! 악에게 철권제재! |
| ビシ! |
| 비시! |
| 퍽! |
| 調査報告その1 |
| 초오사 호오코쿠 소노 이치 |
| 조사 보고 그 첫 번째 |
| 笑顔は伝染します |
| 에가오와 덴센시마스 |
| 미소는 전염됩니다 |
| おバカも伝染します |
| 오바카모 덴센시마스 |
| 바보도 전염됩니다 |
| やだ~ めっちゃこわ |
| 야다~ 멧차코와 |
| 싫다~ 엄청 무서워 |
| 諸君! |
| 쇼쿤! |
| 제군! |
| はい |
| 하이 |
| 네 |
| 大変です 全然データが足りてません |
| 타이헨데스 젠젠 데에타가 타리테마센 |
| 큰일입니다, 데이터가 한참 모자랍니다 |
| とりあえず |
| 토리아에즈 |
| 우선 |
| とりあえず? |
| 토리아에즈? |
| 우선? |
| とりあえず また珍道中だなー(ダナー) |
| 토리아에즈 마타 친도오추우다나ー (다나ー) |
| 우선 또 다시 신기한 여행이네ー (그러게ー) |
| お前がいうな~! |
| 오마에가 이우나~! |
| 네가 말하지 마~! |
| 数・日・後 |
| 스우・지츠・고 |
| 며・칠・뒤 |
| じゃあ持ち物チェック始めまーす |
| 자아 모치모노 쳇쿠 하지메마아스 |
| 그럼 소지품 검사를 시작하겠습니다ー |
| そんじゃいつもの! |
| 손자 이츠모노! |
| 그럼 평소대로! |
| ぱ! ぱぱ パスポート持った? |
| 파! 파파 파스포오토 못타? |
| 여! 여여 여권은 챙겼어? |
| はーい! |
| 하ー이! |
| 네ー! |
| き!ぱぱ パンツ忘れたぁぅぁぁ! |
| 키! 파파 판츠 와스레타아 우아아! |
| 키! 소소 속옷 까먹었다아 우아아! |
| え~ |
| 에~ |
| 뭐~ |
| も!モバイルバッテリー 持った? |
| 모! 모바이루 밧테리이 못타? |
| 보! 보조 배터리 챙겼어? |
| はーい |
| 하ー이 |
| 네ー |
| こ!志はもった? |
| 코! 코코로자시와 못타? |
| 마! 마음가짐은 챙겼어? |
| もちろん! |
| 모치론! |
| 물론! |
| お国柄とか |
| 오쿠니가라토카 |
| 나라의 특색이나 |
| 老若男女は |
| 로오냐쿠난뇨와 |
| 남녀노소는 |
| あんまし関係ない |
| 안마시 칸케이나이 |
| 딱히 상관없어 |
| ワールドワイドだぜ |
| 와아루도와이도다제 |
| 월드와이드라고 |
| こっちの世界もまだまだ捨てたもんじゃない |
| 콧치노 세카이모 마다마다 스테타 몬자 나이 |
| 이쪽 세상도 아직 버리기에는 아까워 |
| なんてね♪ |
| 난테네♪ |
| 농담♪ |
| にっこりこりこりこりお利口さん |
| 닛코리 코리코리코리 오리코오산 |
| 빙그레그레그레그레 착한 아이 |
| 陰キャも陽キャも |
| 인캬모 요오캬모 |
| 아싸도 인싸도 |
| ウェルカム ウェルカム |
| 웨루카무 웨루카무 |
| 웰컴 웰컴 |
| 君の笑顔が調査対象さ |
| 키미노 에가오가 초오사타이쇼오사 |
| 너의 미소가 조사대상이야 |
| いいぇーいいぇいいぇい いぇ~ |
| 이예ー 이예이예이 예~ |
| 이예ー 이예이예이 예~ |
| フィジカル メンタル トータルOK |
| 휘지카루 멘타루 토오타루 오케이 |
| 피지컬 멘탈 토탈 OK |
| ききめ抜群の |
| 키키메 바츠군노 |
| 효과 발군의 |
| エンタ~↓テイメ~ン↑ |
| 엔타~↓테이메~엔↑ |
| 엔터~↓테인먼트~↑ |
| わたしだって いつか |
| 와타시닷테 이츠카 |
| 나도 언젠가 |
| 夢を叶えてやるって(we can do it) |
| 유메오 카나에테 야룻테 (위 캔 두 잇) |
| 꿈을 이뤄주겠다고 (we can do it) |
| このニッコリに触れて |
| 코노 닛코리니 후레테 |
| 이 “빙그레”에 닿아 |
| もっと胸膨らみましたとさ |
| 못토 무네 후쿠라미마시타토사 |
| 좀 더 가슴이 부풀었습니다라고 |
| そのションボリをニッコリに変換 |
| 소노 숀보리오 닛코리니 헨칸 |
| 그 풀죽음을 빙그레로 변환 |
| うちらに任せろ make your smile(Fu~) |
| 우치라니 마카세로 메이크 유어 스마일 (후~) |
| 우리에게 맡겨 make your smile (Fu~) |
| アゲのときだって サゲのときだって |
| 아게노 토키닷테 사게노 토키닷테 |
| 업됐을 때도, 다운됐을 때도 |
| かき混ぜちゃって スパイスだって |
| 카키마제찻테 스파이스닷테 |
| 전부 섞어버려, 향신료도 함께 |
| 完ペキだ |
| 칸페키다 |
| 완벽해 |
| なにが? |
| 나니가? |
| 뭐가? |
| にっこりこりこりこりおりこーちゃん |
| 닛코리 코리코리코리 오리코오찬 |
| 빙그레그레그레그레 착한 아이 |
| 大人も子供も |
| 오토나모 코도모모 |
| 어른도 아이도 |
| 熱烈歓迎! |
| 네츠레츠 칸게이! |
| 열렬히 환영! |
| もち我々も調査対象だ! |
| 모치 와레와레모 초오사타이쇼오다! |
| 물론 우리도 조사대상이야! |
| Run away うぇい うぇい うぇ~い |
| 런 어웨이 웨이 웨이 웨~이 |
| Run away 웨이 웨이 웨~이 |
| わたしだって いつか |
| 와타시닷테 이츠카 |
| 나도 언젠가 |
| 夢を叶えてやるって(we can do it) |
| 유메오 카나에테 야룻테 (위 캔 두 잇) |
| 꿈을 이뤄주겠다고 (we can do it) |
| このニッコリに触れて |
| 코노 닛코리니 후레테 |
| 이 “빙그레”에 닿아 |
| もっと胸膨らみましたとさ |
| 못토 무네 후쿠라미마시타토사 |
| 좀 더 가슴이 부풀었습니다라고 |
댓글
새 댓글 추가




