그저 선택이 있었어
정보
ただ選択があった | |
---|---|
출처 | FrIiEuNPE38 |
작곡 | 후로쿠로 |
작사 | 후로쿠로 |
노래 | 카사네 테토 |
가사
ただ選択があった |
타다 센타쿠가 앗타 |
그저 선택이 있었어 |
ただ後悔があったでも |
타다 코오카이가 앗타데모 |
다만 후회가 있었어, 하지만 |
まだ可能性があった |
마다 카노오세이가 앗타 |
아직 가능성이 있었어 |
ただ選択があった |
타다 센타쿠가 앗타 |
그저 선택이 있었어 |
ただ選択が続く |
타다 센타쿠가 츠즈쿠 |
그저 선택이 이어져 |
ただ後悔が積もるでも |
타다 코오카이가 츠모루데모 |
다만 후회가 쌓여가, 하지만 |
絶えず選択が続く |
타에즈 센타쿠가 츠즈쿠 |
끊임없이 선택이 이어져 |
まだ選択が終わることもなく |
마다 센타쿠가 오와루 코토모 나쿠 |
아직 선택이 끝나지도 않아서 |
ただ選択があった |
타다 센타쿠가 앗타 |
그저 선택이 있었어 |
ただ後悔があったでも |
타다 코오카이가 앗타데모 |
다만 후회가 있었어, 하지만 |
まだ可能性があった |
마다 카노오세이가 앗타 |
아직 가능성이 있었어 |
ただ選択があった |
타다 센타쿠가 앗타 |
그저 선택이 있었어 |
まだ選択が続く |
마다 센타쿠가 츠즈쿠 |
아직 선택이 이어져 |
まだ後悔があったでも |
마다 코오카이가 앗타데모 |
아직 후회가 있었어, 하지만 |
いま可能性が積もるそして |
이마 카노오세이가 츠모루 소시테 |
지금 가능성이 쌓여가, 그리고 |
ただ選択が続く |
타다 센타쿠가 츠즈쿠 |
그저 선택이 이어져 |
ただ選択があった |
타다 센타쿠가 앗타 |
그저 선택이 있었어 |
ただ後悔があったでも |
타다 코오카이가 앗타데모 |
댜먄 후회가 있었어, 하지만 |
まだ可能性があった |
마다 카노오세이가 앗타 |
아직 가능성이 있었어 |
ただ選択があった |
타다 센타쿠가 앗타 |
그저 선택이 있었어 |
ただ選択があった |
타다 센타쿠가 앗타 |
그저 선택이 있었어 |
ただ後悔があったでも |
타다 코오카이가 앗타데모 |
다만 후회가 있었어, 하지만 |
まだ可能性があった |
마다 카노오세이가 앗타 |
아직 가능성이 있었어 |
ただ選択があった |
타다 센타쿠가 앗타 |
그저 선택이 있었어 |
ただ選択があった |
타다 센타쿠가 앗타 |
그저 선택이 있었어 |
絶えず選択があったでも |
타에즈 센타쿠가 앗타데모 |
끊임없이 선택이 있었어, 하지만 |
まだ可能性があったそして |
마다 카노오세이가 앗타 소시테 |
아직 가능성이 있었어, 그리고 |
いま輪廻が終わる |
이마 린네가 오와루 |
지금 윤회가 끝이나 |
ただ後悔があった에서 ただ는 "그저"라는 뜻의 부사가 아니라 "다만"이라는 뜻의 접속사로 쓰인 것 같습니다
이 노래가 올라온 유튜브 댓글에서도 ただ라는 두 글자가 뒤에 오는 말에 따라 부사도 접속사도 되는 것을 신선하다고 말하고 있습니다
"그저"로 표기해도 비슷한 의미로 받아들여질 거라고 생각해서 어감상 통일했었습니다.
상황에 맞게 "다만"으로 수정했습니다.