아픔 따윈 필요 없었어
정보
痛みなんていらなかった | |
---|---|
출처 | sm38634052 |
작곡 | 시이노 미린 |
작사 | 시이노 미린 |
노래 | v flower |
가사
規格から外れた思想や所作を、 |
키카쿠카라하즈레타이시소오야쇼사오 |
규격에서 벗어난 사상이나 행위를, |
生み出す位相差や不協和音を、 |
우미다스이소오사야후쿄오와온오 |
자아내는 위상차나 불협화음을, |
ぼくがぼくである事の一切を、 |
보쿠가보쿠데아루코토노잇사이오 |
내가 나로서 있는 것 일체를, |
この場所は認めてはくれない。 |
코노바쇼와미토메테와쿠레나이 |
이 장소는 인정해 주지 않아. |
だから、 |
다카라 |
그래서, |
他人が携う周期を、心の臓と、 |
히토가타즈사우슈우키오신노조오토 |
타인과 손을 맞잡는 주기를, 심장과, |
四肢に刻み情を装った今日の。 |
시시니키자미죠오오오솟타쿄오노 |
사지에 새겨 정을 가장한 오늘이. |
積み上がりがぼくの影も形も、 |
츠미아가리가보쿠노카게모카타치모 |
그 쌓임이 나의 그림자도 형태도, |
どこかに隠して、奪い去った。 |
도코카니카쿠시테우바이삿타 |
어딘가에 감춰두고, 빼앗아 갔어. |
思考をやめた。考える事より、 |
시코오오야메타 칸가에루코토요리 |
사고를 그만두었어. 생각하는 것보다 , |
無であることの方が楽だろう。 |
무데아루코토노호오가라쿠다로오 |
무로 있는 편이 더 편하겠지. |
って。 |
테 |
라고. |
孤独、で在れる六畳間の中が、 |
코도쿠데아레루로쿠죠오마노나카가 |
고독, 하게 있을 수 있는 3평 방 안이 |
ぼくの唯一の、救いだったが。 |
보쿠노유이이츠노스쿠이닷타가 |
내게 있어서 유일한, 구원이었는데. |
一度、扉を挟めばまた「社会」 |
히토타비토비라오하사메바마타샤카이 |
한 번, 문을 사이에 두면 다시 '사회' |
とか称された気味悪い生物の、 |
토카쇼오사레타키미와루이세이부츠노 |
라 불리우는 기분 나쁜 생물의, |
どこかしらの器官の中で奴隷、 |
도코카시라노키칸노나카데도레이 |
어딘가의 기관 속에서 노예, |
として生きてくの。 |
토시테이키테쿠노 |
로서 살아가는 거야. |
取り返した、ぼくの形を。 |
토리카에시타보쿠노카타치오 |
되찾아 낸, 나의 형태를. |
後は、どうしようが全部、 |
아토와도오시요오가젠부 |
이제부턴. 어떻게 하든 전부, |
好きにさせてもらうよ、 |
스키니사세테모라우요 |
내 맘대로 해 버리겠어, |
って! |
테 |
라고! |