밤새도록 널 생각해
정보
| 夜もすがら君想ふ | |
|---|---|
| 출처 | sm23189603 |
| 작사&작곡 | 니시자와상P |
| 엔지니어링 | 친구모집p |
| 노래 | GUMI |
가사
| 僕が生まれる前よりも |
| 보쿠가 우마레루 마에요리모 |
| 내가 태어나기 전 보다 |
| ずっと昔から続くように |
| 즛토무카시카라 츠즈쿠요오니 |
| 훨씬 전부터 계속 될 것 같았던 |
| そういつも傷付け合って |
| 소오이츠모 키즈츠케앗테 |
| 그래 항상 서로에게 상처를 주고 |
| また愛し合うのさ |
| 마타 아이시아우노사 |
| 다시 사랑하는 거야 |
| 結婚や仕事のトークにまた |
| 켓콘야 시고토노 토오쿠니 마타 |
| 결혼과 일의 토크에 다시 |
| ちょっと疲れてたとしても |
| 춋토 츠카레테타토시테모 |
| 조금 지쳐버리게 되더라도 |
| そう僕も他人事なんかじゃない、 |
| 소오 보쿠모 히토고토난카쟈나이, |
| 그래 나도 남의 일이 아니라는 걸, |
| わかってるのさ |
| 와캇테루노사 |
| 알고 있으니까 |
| 明けない夜は無いと |
| 아케나이 요루와 나이토 |
| 밝아지지 않는 밤은 없다며 |
| 夜明け前がただ暗いと |
| 요아케마에가 타다 쿠라이토 |
| 새벽 전이 그저 어두운 것뿐이라며 |
| この先に待つ明日が |
| 코노 사키니 마츠 아스가 |
| 이 앞에 기다리는 내일이 |
| そんなに輝くもんかなぁ? |
| 손나니 카가야쿠 몬카나아? |
| 그렇게나 빛나는 것일까 |
| 今 I Love Youで始まる僕らを |
| 이마 아이 러브 유데 하지마루 보쿠라오 |
| 지금 I Love You로 시작하는 우리들을 |
| もっと照らしてくれよ |
| 못토 테라시테쿠레요 |
| 좀 더 비춰줄래 |
| 変わらない愛や希望の類いもまだ |
| 카와라나이 아이야 키보오노 타구이모 마다 |
| 변하지 않는 사랑이나 희망 같은 것도 아직 |
| 信じてみたいのさ |
| 신지테미타이노사 |
| 믿어보고 싶은 걸 |
| ほらI Miss Youって諦めムードでも |
| 호라 아이 미스 윳테 아키라메 무도데모 |
| 봐 I Miss You로 포기하는 무드에도 |
| wow 蹴飛ばして行けよ |
| 워우 케토바시테 이케요 |
| wow 걷어차고 가는 거야 |
| 時代柄暗い話題が街行けど、 |
| 지다이가라 쿠라이 와다이가 마치이케도, |
| 시대상 어두운 거리를 걸어 다닌다고 해도, |
| 愛を謳う |
| 아이오 우타우 |
| 사랑을 구가해 |
| 僕が取るに足らぬ事で |
| 보쿠가 토루니 타라누 코토데 |
| 내가 대수롭지 않은 일로 |
| いつも悩んだりしてるのは |
| 이츠모 나얀다리 시테루노와 |
| 항상 고민하고 있는 건 |
| 言っちゃえばアダムとイヴから |
| 잇차에바 아다무토 이부카라 |
| 말하자면 아담과 이브니까 |
| もう決まってたのさ |
| 모오 키맛테타노사 |
| 이미 정해져 있던 거야 |
| なんとなく恋に落ちて |
| 난토나쿠 코이니 오치테 |
| 왜인지 사랑에 빠져서 |
| いつの間にか本気だって |
| 이츠노 마니카 혼키닷테 |
| 어느 순간부터 진심이었대도 |
| 張り裂けそうな胸の奥を |
| 하리사케 소오나 무네노 오쿠오 |
| 터질 듯한 가슴 속을 |
| 打ち明けなくっちゃな |
| 우치아케나쿳챠나 |
| 털어놓아야 하는 걸 |
| 今 I Love Youで始まる僕らを |
| 이마 아이 러브 유데 하지마루 보쿠라오 |
| 지금 I Love You로 시작하는 우리들을 |
| もっと満たしてくれよ |
| 못토 미타시테쿠레요 |
| 좀 더 만족시켜줘 |
| イメージ通りには運ばぬ物としても |
| 이메에지도오리니와 하코바누 모노토시테모. |
| 이미지대로는 진행되지 않는 것이라 해도 |
| 信じてみたいのさ |
| 신지테미타이노사 |
| 믿어보고 싶은 걸 |
| ほらI Miss Youって賞味期限がある |
| 호라 아이 미스 윳테 쇼오미키겐가아루 |
| 봐 I Miss You에는 유효 기한이 있어 |
| Oh Yes 急かしてくれよ |
| 오 예스 세카시테쿠레요 |
| Oh Yes 재촉해줄래 |
| 時代柄暗い未来が待ち受けど、 |
| 지다이가라 쿠라이 미라이가 마치우케도, |
| 시대상 어두운 미래가 기다리고 있대도, |
| 愛を謳う |
| 아이오 우타우 |
| 사랑을 구가해 |
| ああどうか夜明けまで |
| 아아 도오카 요아케마데 |
| 아아 부디 새벽까지 |
| 君の声が聞きたい |
| 키미노 코에가 키키타이 |
| 너의 목소리를 듣고 싶어 |
| いつの時代も代わり映えしなくてさ |
| 이츠노 지다이모 카와리바에시 나쿠테사 |
| 어느 시대든 바뀌어도 나아지는 건 없으니 말이야 |
| 僕ら同じ事で悩んだり、 |
| 보쿠라 오나지코토데 나얀다리, |
| 우리 같은 일로 고민하거나, |
| 悲しんだり、 |
| 카나신다리, |
| 슬퍼하거나, |
| 笑ったりしてんのにな |
| 와랏타리 시텐노니나 |
| 웃거나 하곤 하는 데 말이야 |
| 解り合うのはそう簡単じゃない |
| 와카리아우노와 소오 칸탄쟈나이 |
| 서로 이해하는 건 그렇게 간단하지 않아 |
| ただこんなにも君とリンクしてる、重なっていく |
| 타다 콘나니모 키미토 린쿠시테루, 카사낫테이쿠 |
| 그저 이렇게 너와 링크 되어 있어, 겹쳐지고 있어 |
| 今 I Love Youで始まる僕らを |
| 이마 아이 러브 유데 하지마루 보쿠라오 |
| 지금 I Love You로 시작하는 우리들을 |
| もっと照らしてくれよ |
| 못토 테라시테쿠레요 |
| 좀 더 비춰줄래 |
| 変わらない愛や希望の類いもまだ |
| 카와라나이 아이야 키보오노 타구이모 마다 |
| 변하지 않는 사랑이나 희망 같은 것도 아직 |
| 信じてみたいのさ |
| 신지테미타이노사 |
| 믿어보고 싶은 걸 |
| ほらI Miss Youって諦めムードでも |
| 호라 아이 미스 윳테 아키라메 무도데모 |
| 봐 I Miss You로 포기하는 무드에도 |
| wow 蹴飛ばして行けよ |
| 워우 케토바시테 이케요 |
| wow 걷어차고 가는 거야 |
| 時代柄暗い話題が街行けど、 |
| 지다이가라 쿠라이 와다이가 마치이케도, |
| 시대상 어두운 거리를 걸어 다닌다고 해도, |
| 愛を謳う |
| 아이오 우타우 |
| 사랑을 구가해 |
| 僕が生まれる前よりも |
| 보쿠가 우마레루 마에요리모 |
| 내가 태어나기 전 보다 |
| ずっと昔から続くように |
| 즛토무카시카라 츠즈쿠요오니 |
| 훨씬 전부터 계속 될 것 같았던 |
| そういつも傷付け合って |
| 소오이츠모 키즈츠케앗테 |
| 그래 항상 서로에게 상처를 주고 |
| また愛し合うのさ |
| 마타 아이시아우노사 |
| 다시 사랑하는 거야 |





진짜명곡이당..