갈증의 수련
정보
渇きの睡蓮 | |
---|---|
출처 | sm31661236 |
작곡 | 모구라 형제 |
작사 | 모구라 형제 |
노래 | GUMI |
가사
葬列に紛れて君の事 |
소오레츠니 마기레테 키미노 코토 |
장례 행렬에 뒤섞여 너를 |
迎えに行かなくちゃ 気が触れたままで |
무카에니 이카나쿠챠 키가 후레타마마데 |
맞이하러 가야만 해 정신이 나간 채로 |
モノクロの風がざわめいて |
모노쿠로노 카제가 자와메이테 |
단색의 바람이 술렁이며 |
躰は冷え切って 僕は月になる |
카라다와 히에킷테 보쿠와 츠키니 나루 |
몸은 얼어붙고 나는 달이 돼 |
想像してみて? |
소오조오시테미테? |
상상해볼래? |
怖いぞ人攫い |
코와이조 히토사라이 |
무섭지 유괴범 |
目隠ししたら神隠し |
메카쿠시시타라 카미카쿠시 |
눈을 가리면 행방불명 |
闇夜の誘い水 |
야미요노 사소이미즈 |
어두운 밤의 마중물 |
僕の汚れた掌なんかで |
보쿠노 요고레타 테노히라 난카데 |
내 더러워진 손바닥 따위로 |
君に触れちゃダメなの分かってる |
키미니 후레챠 다메나노 와캇테루 |
너에게 닿아선 안 된단 건 알고 있어 |
だけど裏腹気持ちは歪になって |
다케도 우라하라 키모치와 이비츠니 낫테 |
하지만 반대로 마음은 일그러져서 |
壊したい 壊したい |
코와시타이 코와시타이 |
부수고 싶어 부수고 싶어 |
君の空虚が愛しくて |
키미노 쿠우쿄가 이토시쿠테 |
너의 공허가 그리워서 |
僕は喉がカラカラになってく |
보쿠와 노도가 카라카라니 낫테쿠 |
내 목은 바싹바싹 말라가 |
卑怯な僕は 君の気を引く |
히쿄오나 보쿠와 키미노 키오 히쿠 |
비겁한 나는 너의 마음을 떠봐 |
骸に咲いた睡蓮で |
무쿠로니 사이타 스이렌데 |
시체에 피어난 수련으로 |
やがて悲恋に淀む雲が |
야가테 히렌니 요도무 쿠모가 |
이윽고 비련에 가라앉는 구름이 |
月光を遮って 翳りは濃くなって |
겟코오오 사에깃테 카게리와 코쿠낫테 |
달빛을 가로막고 그늘은 짙어져 |
君の唄声も いつかの色を失くした |
키미노 우타고에모 이츠카노 이로오 나쿠시타 |
너의 노랫소리도 언젠가의 색을 잃어버렸어 |
沙羅双樹 |
사라소오쥬 |
사라쌍수 |
そろそろ気づかない? |
소로소로 키즈카나이? |
이제 슬슬 눈치 채줄래? |
台無し露払い |
다이나시 츠유하라이 |
엉망이 된 선도자들 |
地理も芥も残りゃせぬ |
치리모 아쿠타모 노코랴세누 |
지리모 쓰레기도 남기지 않는 |
ジレンマ針鼠 |
지렌마 하리네즈미 |
딜레마 고슴도치 |
僕の心の線引きなんてさ |
보쿠노 코코로노 센비키난테사 |
내 마음의 선긋기 같은 건 |
君はすぐ飛び越えてしまうけど |
키미와 스구 토비코에테 시마우케도 |
너는 바로 뛰어넘어버리지만 |
愛されるほど磁極は同じになって |
아이사레루호도 지쿄쿠와 오나지니 낫테 |
사랑받는 만큼 자극은 같아지게 돼 |
離れゆく 離れゆく |
하나레유쿠 하나레유쿠 |
떨어져가 떨어져가 |
君が僕に寄り添う度 |
키미가 보쿠니 요리소우타비 |
네가 나에게 기댈 때마다 |
僕らの針は深く刺さり合う |
보쿠라노 하리와 후카쿠 사사리아우 |
우리들의 바늘은 서로에게 깊이 박혀 |
卑怯な僕は 嘘で固める |
히쿄오나 보쿠와 우소데 카타메루 |
비겁한 나는 거짓말로 굳혀진 |
屍に根付く睡蓮だ |
카바네니 네즈쿠 스이렌다 |
시체에 뿌리내린 수련이야 |
ねぇ君がどこまで堕ちたって |
네에 키미가 도코마데 오치탓테 |
있잖아 네가 어디까지 떨어진다고 해도 |
僕は何も感じなくなっている |
보쿠와 나니모 칸지나쿠낫테이루 |
나는 아무것도 느낄 수 없게 돼 |
だから「最悪」をもっと |
다카라 「사이아쿠」오 못토 |
그러니 「최악」을 좀 더 |
メチャクチャな事を |
메챠쿠챠나 코토오 |
엉망진창인 것들을 |
もっと! |
못토! |
좀 더! |
僕の汚れた皮肉や猜疑を |
보쿠노 요고레타 히니쿠야 사이기오 |
내 더럽혀진 야유나 시의를 |
君は透明な眼で憂いたね |
키미와 토오메이나 메데 우레이타네 |
너는 투명한 눈으로 걱정했어 |
君の破滅が立ち去る僕の背中を |
키미노 하메츠가 타치사루 보쿠노 세나카오 |
너의 파멸이 떠나는 나의 등을 |
責め立てる 責め立てる |
세메타테루 세메타테루 |
몰아세워 몰아세워 |
未の刻を過ぎる頃 |
히츠지노 토키오 스기루코로 |
미의 시간을 넘어갈 때 |
君は神話のニンフになるだろう |
키미와 신와노 닌후니 나루다로오 |
너는 신화의 님프가 되겠지 |
それは清廉朽ちゆく亡骸さえも |
소레와 세이렌 쿠치유쿠 나키가라사에모 |
그것은 청렴 썩어가는 유해조차도 |
美しく 美しく |
우츠쿠시쿠 우츠쿠시쿠 |
아름다워 아름다워 |
僕もすぐ其処に逝くから |
보쿠모 스구 소코니 이쿠카라 |
나도 바로 거기에 갈 테니까 |
高すぎる雲に手を伸ばすから |
타카스기루 쿠모니 테오 노바스카라 |
너무나 높은 구름에 손을 뻗을 테니까 |
風ははらはら 命は霞になって |
카제와 하라하라 이노치와 카스미니 낫테 |
바람은 팔랑팔랑 생명은 안개가 되어 |
流れゆく 流れゆく |
나가레유쿠 나가레유쿠 |
흘러내려가 흘러내려가 |
水面に映る「向こう側」 |
미나모니 우츠루 「무코오가와」 |
수면에 비치는 「건너편」 |
幸せも不幸せも無いだろう |
시아와세모 후시아와세모 나이다로오 |
행복도 불행도 없겠지 |
卑怯な僕は やがて溺れる |
히쿄오나 보쿠와 야가테 오보레루 |
비겁한 나는 이윽고 빠져 |
柩の中の睡蓮に |
히츠기노 나카노 스이렌니 |
관 속의 수련에 |