이 특별한 음색이 멋져
정보
このとくべつな音色が素晴らしい | |
---|---|
출처 | sm30683008 |
작곡 | 키노시타 |
작사 | 키노시타 |
노래 | 오토마치 우나 |
가사
予定調和の空を見上げ 頬を濡らして |
요테이쵸오와노 소라오 미아게 호오오 누라시테 |
예정 조화1의 하늘을 올려다보며 뺨을 적시고 |
不器用でまいっちゃうな |
부키요오데 마잇챠우나 |
서툴러서 큰일인걸 |
かかげた生ヌルい理想を捨てて |
카카게타 나마누루이 리소오오 스테테 |
내걸었던 미지근한 이상을 버리고서 |
さあでかけようか。 |
사아 데카케요오카. |
자 떠나볼까. |
地図もない 名前もない |
치즈모 나이 나마에모 나이 |
지도도 없고 이름도 없는 |
そんな明日をまだまだ見てみたくない? |
손나 아시타오 마다마다 미테 미타쿠나이? |
그런 내일을 아직도 보고 싶지 않은 거야? |
(行くぞー!) |
(이쿠조!) |
(간다!) |
さあ行こう ほら 手を伸ばせば 崩れそうな |
사아 이코오 호라 테오 노바세바 쿠즈레소오나 |
자 가자 저길 봐 손을 뻗으면 무너질 것만 같은 |
一粒の“ココロ”を抱いたら |
히토츠부노 “코코로”오 다이타라 |
한 알의 “마음”을 끌어안으면 |
傘も 地図も 何もいらないんだ |
카사모 치즈모 나니모 이라나인다 |
우산도 지도도 아무것도 필요 없어 |
もしも 願った明日がクモリゾラだとしても |
모시모 네갓타 아스가 쿠모리조라다토 시테모 |
만약 원했던 내일의 하늘이 흐리다고 해도 |
雨が降って 花が咲いて |
아메가 훗테 하나가 사이테 |
비가 내리고 꽃이 피어나 |
鳴呼 予測不能だから 止まれない! |
아아 요소쿠 후노오다카라 토마레나이! |
아아 예측할 수 없어서 멈출 수가 없어! |
123で耳を刻む あふれるリズムにまかせて |
원 투 쓰리데 미미오 키자무 아후레루 리즈무니 마카세테 |
1 2 3으로 귀에 새겨진 흘러넘치는 리듬에 몸을 맡겨 |
ホップステップ飛び出せばいいジャンプ! |
홋푸 스텟푸 토비다세바 이이 쟌푸! |
홉 스텝 뛰어오르면 돼 점프! |
自慢の音色を奏でていこう |
지만노 네이로오 카나데테이코오 |
자랑스러운 음색을 연주해가자 |
予定調和の夢に浮かび 頬を濡らして |
요테이쵸오와노 유메니 우카비 호오오 누라시테 |
예정 조화의 꿈에 떠올라 뺨을 적시고 |
曖昧でまいっちゃうな |
아이마이데 마잇챠우나 |
애매해서 큰일인걸 |
ハリボテのツマラナイ理想を捨てて |
하리보테노 츠마라나이 리소오오 스테테 |
겉만 그럴싸한 시시한 이상은 버리고서 |
さあでかけようか。 |
사아 데카케요오카. |
자 떠나볼까. |
まだ知らない 終わりのない |
마다 시라나이 오와리노 나이 |
아직 모르는 끝없는 |
そんな明日の先を見てみたくない? |
손나 아스노 사키오 미테미타쿠나이? |
그런 내일의 다음을 보고 싶지 않아? |
(行くよーっ!) |
(이쿠요오옷!) |
(간다아앗!) |
さあ行こう ほら 触れるだけで 壊れそうな |
사아 이코오 호라 후레루다케데 코와레소오나 |
자 가자 저길 봐 닿는 것만으로 무너질 것만 같은 |
一粒の“ココロ”を抱いたら |
히토츠부노 “코코로”오 다이타라 |
한 알의 “마음”을 끌어안으면 |
傘も 地図も 何もいらないんだ |
카사모 치즈모 나니모 이라나인다 |
우산도 지도도 아무것도 필요 없어 |
もしも 奏でた今日が不協和音だとしても |
모시모 카나데타 쿄오가 후쿄오와온다토 시테모 |
만약 연주했던 오늘이 불협화음이라고 해도 |
オリジナル曲になる |
오리지나루 쿄쿠니 나루 |
오리지널한 곡이 돼 |
鳴呼 予測不能だから やめれない! |
아아 요소쿠 후노오다카라 야메레나이! |
아아 예측할 수 없어서 그만둘 수가 없어! |
123で耳を刻む あふれるリズムにまかせて |
원 투 쓰리데 미미오 키자무 아후레루 리즈무니 마카세테 |
1 2 3으로 귀에 새겨진 흘러넘치는 리듬에 몸을 맡겨 |
ホップステップ飛び出せばいいジャンプ! |
홋푸 스텟푸 토비다세바 이이 쟌푸! |
홉 스텝 뛰어오르면 돼 점프! |
自慢の音色を奏でていこう |
지만노 네이로오 카나데테이코오 |
자랑스러운 음색을 연주해가자 |
(行くよーっ!) |
(이쿠요오옷!) |
(간다아앗!) |
さあ行こう ほら 今にもすぐあふれそうな |
사아 이코오 호라 이마니모 스구 아후레소오나 |
자 가자 저길 봐 지금이라도 바로 넘칠 것만 같은 |
ワクワクを“ココロ”につめたら |
와쿠와쿠오 코코로니 츠메타라 |
두근거림을 “마음”에 담았다면 |
今日もキミの音を奏でよう |
쿄오모 키미노 오토오 카나데요오 |
오늘도 너의 소리를 연주해보자 |
もしも 傷ついて枯れそうだったとしても |
모시모 키즈츠이테 카레소오닷타토 시테모 |
만약 상처 입어 시들어버린다고 해도 |
信じれば 花開く |
신지레바 하나 히라쿠 |
믿는다면 꽃은 피어나 |
鳴呼 予測不能だからたまらない! |
아아 요소쿠 후노오다카라 타마라나이! |
아아 예측할 수 없어서 참을 수가 없어! |
123で耳を刻む あふれるリズムにまかせて |
원 투 쓰리데 미미오 키자무 아후레루 리즈무니 마카세테 |
1 2 3으로 귀에 새겨진 흘러넘치는 리듬에 몸을 맡겨 |
ホップステップ飛び出せばいいジャンプ! |
홋푸 스텟푸 토비다세바 이이 쟌푸! |
홉 스텝 뛰어오르면 돼 점프! |
自慢の音色を奏でていこう |
지만노 네이로오 카나데테이코오 |
자랑스러운 음색을 연주해가자 |
さあ! |
사아! |
자! |