토해내
정보
はきだす | |
---|---|
출처 | sm31972214 |
작곡 | mao sasagawa |
작사 | mao sasagawa |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
全然、愛されてないな。 |
젠젠, 아이사레테나이나. |
전혀, 사랑받지 못해. |
そんな風に思ったのは誰のせい? |
손나 후우니 오못타노와 다레노 세이? |
그런 식으로 생각하게 된 건 누구 탓일까? |
もう分かってるよ。 |
모오 와캇테루요. |
이젠 알고 있어. |
全然、食べきれないな。 |
젠젠, 타베키레나이나. |
전혀, 먹을 수가 없어. |
手首ばっかり育って。 |
테쿠비밧카리 소닷테. |
손목만이 자라나. |
敬虔な様なフリが |
케이켄나 요오나 후리가 |
경건한 척 하는 태도가 |
僕を縛っている |
보쿠오 시밧테이루 |
나를 얽매고 있어 |
騙されてしまう奴らも馬鹿だな |
다마사레테 시마우 야츠라모 바카다나 |
속아 넘어가는 녀석들도 바보네 |
君に何が分かるのか教えて。 |
키미니 나니가 와카루노카 오시에테. |
네가 뭘 알고 있는 지 가르쳐줘. |
食べたつもりにならないで。 |
타베타 츠모리니 나라나이데. |
먹은 셈 치지 말아줘. |
死んでしまったらさ、 |
신데시맛타라사, |
죽어버린다면, |
泣いてくれるの? |
나이테쿠레루노? |
울어 줄 거야? |
裸体に変わるまで |
라타이니 카와루마데 |
알몸이 될 때까지 |
全然、分かっちゃいないな。 |
젠젠, 와캇차이나이나. |
전혀, 모르고 있잖아. |
張り付いた声によがって。 |
하리츠이타 코에니 요갓테. |
달라붙은 목소리에 기뻐해. |
「誰かよりもちょっと |
「다레카요리모 촛토 |
「누구보다도 더 |
幸せになりたいの。」 |
시아와세니 나리타이노.」 |
행복해지고 싶어.」 |
分からない。分からない。分からない。分からない。 |
와카라나이. 와카라나이. 와카라나이. 와카라나이. |
모르겠어. 모르겠어. 모르겠어. 모르겠어. |
分からない。分からない。分からない。分からない。 |
와카라나이. 와카라나이. 와카라나이. 와카라나이. |
모르겠어. 모르겠어. 모르겠어. 모르겠어. |
分からない。分からない。 |
와카라나이. 와카라나이. |
모르겠어. 모르겠어. |
答えて。答えて。答えて。答えて。 |
코타에테. 코타에테. 코타에테. 코타에테. |
대답해줘. 대답해줘. 대답해줘. 대답해줘. |
答えて。答えて。答えて。答えて。 |
코타에테. 코타에테. 코타에테. 코타에테. |
대답해줘. 대답해줘. 대답해줘. 대답해줘. |
答えて。答えて。答えて。答えて。 |
코타에테. 코타에테. 코타에테. 코타에테. |
대답해줘. 대답해줘. 대답해줘. 대답해줘. |
君に、何が分かるのか教えて。 |
키미니, 나니가 와카루노카 오시에테. |
네가, 뭘 알고 있는 지 가르쳐줘. |
食べたつもりにならないで。 |
타베타 츠모리니 나라나이데. |
먹은 셈 치지 말아줘. |
死んでしまったらさ、 |
신데시맛타라사, |
죽어버린다면, |
すべて同じだとか |
스베테 오나지다토카 |
전부 똑같다며 |
容易く奪わないで。 |
타야스쿠 우바와나이데. |
쉽게 빼앗지 말아줘. |