뇌명소녀
정보
雷鳴少女 | |
---|---|
출처 | HETtZ_B4X0Q |
작곡 | naraku |
작사 | naraku |
노래 | 카사네 테토 |
가사
響き合うは心の奥 |
히비키아우와 코코로노 오쿠 |
함께 울려퍼지는 건 마음속 |
私を麻痺させて |
와타시오 마히사세테 |
나를 마비시켜줘 |
吐き出す言の葉 |
하키다스 코토노하 |
토해내는 말 |
我楽多ばかりね |
가라쿠타바카리네 |
잡동사니 투성이네 |
私は 私の気持ちは |
와타시와 와타시노 키모치와 |
나는, 내 마음은 |
素空空んのまま |
슷카라칸노 마마 |
텅 빈 채로 |
貴方へ向かう 嗚呼 |
아나타에 무카우 아아 |
당신을 향해, 아아 |
不甲斐ないわ |
후가이나이와 |
한심하네 |
廻る廻る 命の中 |
마와루마와루 이노치노 나카 |
돌고 도는 생명 속 |
途切れ途切れ 重なり合う |
토기레토기레 카사나리아우 |
띄엄띄엄 끊긴 채로 겹쳐져 |
呼吸二つ 数えながら |
코큐우 후타츠 카조에나가라 |
두 호흡을 헤아리며 |
祈るように確かめている |
이노루 요오니 타시카메테이루 |
기도하듯이 확인하고 있어 |
雷鳴 雷鳴 止まないで |
라이메이 라이메이 야마나이데 |
뇌명 뇌명 멈추지 말아줘 |
響き合うは心の奥 |
히비키아우와 코코로노 오쿠 |
함께 울려퍼지는 건 마음속 |
曖昧な今を撃ち落とす |
아이마이나 이마오 우치오토스 |
애매한 지금을 쏘아 떨어뜨려 |
それは貴方の鼓動 |
소레와 아나타노 코도오 |
그것은 당신의 고동 |
晴天に咲いて |
세이텐니 사이테 |
맑은 하늘에 피어나 |
言葉を超える |
코토바오 코에루 |
말을 뛰어넘어 |
それは命の音だ |
소레와 이노치노 오토다 |
그건 생명의 소리야 |
繋ぐ手と手とて |
츠나구 테토 테토테 |
맞잡은 손과 손조차도 |
何時か離さなきゃ |
이츠카 하나사나캬 |
언젠가 놓아야만 해 |
遠く遠く時間が |
토오쿠 토오쿠 토키가 |
멀리 멀리 시간이 |
攫う攫う |
사라우 사라우 |
휩쓸어 휩쓸어 |
当然の日々は |
토오젠노 히비와 |
당연한 날들은 |
偶然の日々よ 然れば |
구우젠노 히비요 사레바 |
우연한 날들이여, 그러니 |
消えないように |
키에나이 요오니 |
사라지지 않도록 |
せめて 今は隣に居て |
세메테 이마와 토나리니 이테 |
적어도 지금은 곁에 있어줘 |
聞かせて欲しいんだ |
키카세테 호시인다 |
들려줬으면 해 |
未だ上手く言えない事ばかり |
마다 우마쿠 이에나이 코토바카리 |
아직 제대로 말할 수 없는 것들 뿐 |
だけど ほら |
다케도 호라 |
하지만, 봐 |
朧げに触れた指先で |
오보로게니 후레타 유비사키데 |
어렴풋이 닿았던 손끝으로 |
貴方の恐ろしく愛しい |
아나타노 오소로시쿠 이토시이 |
당신의 무섭고도 사랑스러운 |
脈を知る ねぇ 未だ |
먀쿠오 시루 네에 마다 |
맥을 알게 돼, 있지, 아직 |
雷鳴 雷鳴 止まないで |
라이메이 라이메이 야마나이데 |
뇌명 뇌명 멈추지 말아줘 |
響き合うは心の奥 |
히비키아우와 코코로노 오쿠 |
함께 울려퍼지는 건 마음속 |
曖昧な今を撃ち落とす |
아이마이나 이마오 우치오토스 |
애매한 지금을 쏘아 떨어뜨려 |
それは貴方の鼓動 |
소레와 아나타노 코도오 |
그것은 당신의 고동 |
晴天に咲いて |
세이텐니 사이테 |
맑은 하늘에 피어나 |
言葉を超える |
코토바오 코에루 |
말을 뛰어넘어 |
それは命の音だ |
소레와 이노치노 오토다 |
그건 생명의 소리야 |