뇌명소녀
정보
| 雷鳴少女 | |
|---|---|
| 출처 | HETtZ_B4X0Q |
| 작곡 | naraku |
| 작사 | naraku |
| 노래 | 카사네 테토 |
가사
| 響き合うは心の奥 |
| 히비키아우와 코코로노 오쿠 |
| 함께 울려퍼지는 건 마음속 |
| 私を麻痺させて |
| 와타시오 마히사세테 |
| 나를 마비시켜줘 |
| 吐き出す言の葉 |
| 하키다스 코토노하 |
| 토해내는 말 |
| 我楽多ばかりね |
| 가라쿠타바카리네 |
| 잡동사니 투성이네 |
| 私は 私の気持ちは |
| 와타시와 와타시노 키모치와 |
| 나는, 내 마음은 |
| 素空空んのまま |
| 슷카라칸노 마마 |
| 텅 빈 채로 |
| 貴方へ向かう 嗚呼 |
| 아나타에 무카우 아아 |
| 당신을 향해, 아아 |
| 不甲斐ないわ |
| 후가이나이와 |
| 한심하네 |
| 廻る廻る 命の中 |
| 마와루마와루 이노치노 나카 |
| 돌고 도는 생명 속 |
| 途切れ途切れ 重なり合う |
| 토기레토기레 카사나리아우 |
| 띄엄띄엄 끊긴 채로 겹쳐져 |
| 呼吸二つ 数えながら |
| 코큐우 후타츠 카조에나가라 |
| 두 호흡을 헤아리며 |
| 祈るように確かめている |
| 이노루 요오니 타시카메테이루 |
| 기도하듯이 확인하고 있어 |
| 雷鳴 雷鳴 止まないで |
| 라이메이 라이메이 야마나이데 |
| 뇌명 뇌명 멈추지 말아줘 |
| 響き合うは心の奥 |
| 히비키아우와 코코로노 오쿠 |
| 함께 울려퍼지는 건 마음속 |
| 曖昧な今を撃ち落とす |
| 아이마이나 이마오 우치오토스 |
| 애매한 지금을 쏘아 떨어뜨려 |
| それは貴方の鼓動 |
| 소레와 아나타노 코도오 |
| 그것은 당신의 고동 |
| 晴天に咲いて |
| 세이텐니 사이테 |
| 맑은 하늘에 피어나 |
| 言葉を超える |
| 코토바오 코에루 |
| 말을 뛰어넘어 |
| それは命の音だ |
| 소레와 이노치노 오토다 |
| 그건 생명의 소리야 |
| 繋ぐ手と手とて |
| 츠나구 테토 테토테 |
| 맞잡은 손과 손조차도 |
| 何時か離さなきゃ |
| 이츠카 하나사나캬 |
| 언젠가 놓아야만 해 |
| 遠く遠く時間が |
| 토오쿠 토오쿠 토키가 |
| 멀리 멀리 시간이 |
| 攫う攫う |
| 사라우 사라우 |
| 휩쓸어 휩쓸어 |
| 当然の日々は |
| 토오젠노 히비와 |
| 당연한 날들은 |
| 偶然の日々よ 然れば |
| 구우젠노 히비요 사레바 |
| 우연한 날들이여, 그러니 |
| 消えないように |
| 키에나이 요오니 |
| 사라지지 않도록 |
| せめて 今は隣に居て |
| 세메테 이마와 토나리니 이테 |
| 적어도 지금은 곁에 있어줘 |
| 聞かせて欲しいんだ |
| 키카세테 호시인다 |
| 들려줬으면 해 |
| 未だ上手く言えない事ばかり |
| 마다 우마쿠 이에나이 코토바카리 |
| 아직 제대로 말할 수 없는 것들 뿐 |
| だけど ほら |
| 다케도 호라 |
| 하지만, 봐 |
| 朧げに触れた指先で |
| 오보로게니 후레타 유비사키데 |
| 어렴풋이 닿았던 손끝으로 |
| 貴方の恐ろしく愛しい |
| 아나타노 오소로시쿠 이토시이 |
| 당신의 무섭고도 사랑스러운 |
| 脈を知る ねぇ 未だ |
| 먀쿠오 시루 네에 마다 |
| 맥을 알게 돼, 있지, 아직 |
| 雷鳴 雷鳴 止まないで |
| 라이메이 라이메이 야마나이데 |
| 뇌명 뇌명 멈추지 말아줘 |
| 響き合うは心の奥 |
| 히비키아우와 코코로노 오쿠 |
| 함께 울려퍼지는 건 마음속 |
| 曖昧な今を撃ち落とす |
| 아이마이나 이마오 우치오토스 |
| 애매한 지금을 쏘아 떨어뜨려 |
| それは貴方の鼓動 |
| 소레와 아나타노 코도오 |
| 그것은 당신의 고동 |
| 晴天に咲いて |
| 세이텐니 사이테 |
| 맑은 하늘에 피어나 |
| 言葉を超える |
| 코토바오 코에루 |
| 말을 뛰어넘어 |
| それは命の音だ |
| 소레와 이노치노 오토다 |
| 그건 생명의 소리야 |
댓글
새 댓글 추가




