無関心を装っている白斑が蔓延る死界の中 |
무칸신오 요소옷테이루 하쿠한가 하비코루 시카이노 나카 |
무관심한 척하는 흰 반점이 만연한 시야 속 |
不信感に目眩がして思わず屈み込んだ側で |
후신칸니 메마이가 시테 오모와즈 카가미콘다 하타데 |
불신감에 현기증이 나, 나도 모르게 움츠러든 곳에서 |
素っ気無く通り過ぎる人の群れ |
솟케나쿠 토오리스기루 히토노 무레 |
쌀쌀맞게 지나가는 사람들 |
のっけから疾うに統べる企図の上 |
놋케카라 토오니 스베루 키토노 우에 |
처음부터 이끌어왔던 기도 위에서 |
無信仰に与している怡楽に塗れた尸解の果て |
무신코오니 쿠미시테이루 이라쿠니 마미레타 시카이노 하테 |
무신앙에 빠져있는 쾌락에 물든 시해의 끝 |
予定調和を模していて其の癖新奇さを欲している |
요테이쵸오와오 모시테이테 소노 쿠세 신키사오 홋시테이루 |
예정 조화를 흉내내면서, 그런 주제에 신비함을 원하고 있어 |
呆気無く業に尽る使徒の故 |
앗케나쿠 고오니 스가루 시토노 유에 |
싱거운 과업에 식어버린, 사도의 이유 |
殺気立つ様に縋る厮徒の飢え |
삿키 타츠 요오니 스가루 시토노 우에 |
살기를 내뿜듯 의지하는 하인의 굶주림 |
移ろい微睡む抗えない魔法に惑わかされ |
우츠로이 마도로무 아라가에나이 마호오니 마도와카사레 |
변화에 잠들고, 저항할 수 없는 마법에 현혹되며 |
心が歪に変わり果ててゆくのを其れでも拒んでいる |
코코로가 이비츠니 카와리하테테유쿠노오 소레데모 코반데이루 |
마음이 변하며 일그러지는 것을, 그런데도 거부하고 있어 |
遐齢な言霊がいとも簡単に踏み躪られるのを見ていた |
카레이나 코토다마가 이토모 칸탄니 후미니지라레루노오 미테이타 |
노령의 언령이 너무나 간단하게 짓밟히는 걸 보고 있었어 |
其れが悲しくてぼくは泣いている |
소레가 카나시쿠테 보쿠와 나이테이루 |
그게 슬퍼서 나는 울고 있어 |
死生観すら揺らいでいる自得に感けたSOS |
시세이칸스라 유라이데이루 지토쿠니 카마케타 에스오에스 |
사생관조차 흔들리고 있는 만족에 감동한 SOS |
稚拙な儘じゃ居られなくて大人に成り果てて仕舞っていた |
치세츠나 마마쟈 이라레나쿠테 오토나니 나리하테테시맛테이타 |
치졸한 채로는 있을 수 없어서 어른이 되어버리고 말았어 |
素っ気無く過ぎる群れの仲に入り |
솟케나쿠 스기루 무레노 나카니 이리 |
쌀쌀맞게 지나가는 무리에 뒤섞여 |
恙無く僕の涙は枯れてゆく |
츠츠가나쿠 보쿠노 나미다와 카레테유쿠 |
아무 이상 없이 내 눈물은 말라가 |
機会、機会を狙ったって叶わない愛に踊らされて今 |
키카이, 키카이오 네랏탓테 카나와나이 아이니 오도라사레테 이마 |
기회, 기회를 노려봐도 이룰 수 없는 사랑에 놀아나며 지금 |
期待、期待に染まっているの 此じゃ意味無いや |
키타이, 키타이니 소맛테이루노 코레쟈 이미나이야 |
기대, 기대에 물들어 있어, 이래선 의미가 없어 |
規誨、規誨を呪ったって敵わない愛撫に熟されていた |
키카이, 키카이오 노롯탓테 카나와나이 아이부니 코나사레테이타 |
규회, 규회를 저주해봤자, 당해낼 수 없는 애무에 익숙해져있었어 |
『夢は届かないから綺麗なんだ』 |
『유메와 토도카나이카라 키레이난다』 |
『꿈은 닿을 수 없으니까 아름다운 거야』 |
下らない想いが上りきらず閊えて胸を抉る |
쿠다라나이 오모이가 노보리키라즈 츠카에테 무네오 에구루 |
쓸데없는 생각이 떠오르지 않고 가로막힌 채로 가슴을 도려내 |
言葉が具に棘を帯びてゆく中 其れでも足掻いている |
코토바가 츠부사니 토게오 오비테유쿠 나카 소레데모 아가이테이루 |
모든 말들이 가시를 뻗치던 중이야, 그런데도 발버둥치고 있어 |
可憐で繊細な孤独を持ち寄って紡いだ一重の繋がりは |
카렌데 센사이나 코도쿠오 모치욧테 츠무이다 히토에노 츠나가리와 |
가련하고 섬세한 고독을 한데 모아 만들어낸 한 겹의 관계는 |
徐ろに揶揄され容易に断ち切れた |
오모무로니 야유사레 요오이니 타치키레타 |
서서히 야유를 받으며 쉽게 끊어져버렸어 |
多才な人々が互いを往なし合って明かに僻むのを見ていた |
타사이나 히토비토가 타가이오 이나시앗테 사야카니 히가무노오 미테이타 |
다재다능한 사람들이 서로를 얘기를 받아치고 확실하게 비뚤어지는 걸 보고 있었어 |
其れが今は如何だ |
소레가 이마와 도오다 |
그게 지금은 어때 |
僕も当該だ |
보쿠모 토오가이다 |
나도 해당돼 |
周りの誰しもが得てして宣った |
마와리노 다레시모가 에테시테 노타맛타 |
주변에 있는 누구나 자주 이야기했어 |
『世俗に媚びる方が巍然だ』ってさ |
『세조쿠니 코비루 호오가 기젠닷』테사 |
『세상에 아양 떠는 게 더 낫잖아』라고 |
其れでも抗って僕は泣いている |
소레데모 아라갓테 보쿠와 나이테이루 |
그런데도 저항하며, 나는 울고 있어 |
좋아요