일촉즉발☆선 걸
정보
一触即発☆禅ガール | |
---|---|
출처 | sm21283394 |
작곡 | 레루리리 |
마스터링 | 카고메P |
작사 | 레루리리 |
노래 | 하츠네 미쿠 GUMI |
가사
地獄型人間動物園 |
지고쿠가타 닌겐 도오부츠엔 |
지옥형 인간 동물원 |
その檻の中で今日もひとり |
소노 오리노 나카데 쿄오모 히토리 |
그 우리 속에서 오늘도 혼자서 |
電子回路の渦にだらしなく |
덴시카이로노 우즈니 다라시나쿠 |
전자 회로의 소용돌이에 난잡하게 |
飲み込まれてく |
노미코마레테쿠 |
먹혀가고 있어 |
偽りの ID でパスして |
이츠와리노 아이디이 데 파스시테 |
가짜 ID로 패스하고 |
さあ密林で財宝探し |
사아 미츠린데 자이포사가시 |
자 밀림에서 보물찾기 |
思考回路はいつの間にか |
시코오카이로와 이츠노 마니카 |
사과 회로는 어느 순간부터 |
停止してしまってる |
테에시시테시맛테루 |
멈추며 피하고 있어 |
膝抱えて しゃがみこんだ 私の肩そっと叩く |
히자카카에테 샤가미콘다 와타시노 카타 솟토 타타쿠 |
무릎을 안고서 쭈그리고 있는 나의 어깨를 가볍게 두드릴 |
はずだった貴方はもう 遠い空に消えていった |
하즈닷타 아나타와 모오 토오이 소라니 키에테잇타 |
뻔했던 당신은 이미 먼 하늘로 사라졌어 |
空回りの無限ループ 1度全部リセットして |
카라마와리노 무겐 루우푸 이치도 젠부 리셋토시테 |
공전의 무한 루프 1번 전부 리셋해서 |
強くて ニューゲームを 始めましょう |
츠요쿠테 뉴우게에무오 하지메마쇼오 |
능숙하게 뉴 게임을 시작합시다 |
ドコドコドコドコ 太鼓のリズムに任せて |
도코도코도코도코 타이코노 리즈무니 마카세테 |
두구두구두구두구 북의 리듬에 맡기고 |
両手を合わせて 悟りを開いて Yeah Yeah |
료오테오 아와세테 사토리오 히라이테 이에 이에 |
양손을 모으고 깨달음을 열어가 Yeah Yeah |
シャバドゥビ シャバドゥバ Jazzy にアドリブかけたら |
샤바두비 샤바두바 자지이 니 아도리부카케타라 |
샤바두비 샤바두바 Jazzy에 애드리브를 걸면 |
煩悩覚醒 上限開放 Yeah Yeah |
본노오카쿠세에 조오겐 카이호오 이에 이에 |
번뇌각성 상한 개방 Yeah Yeah |
もっと奥まで感じて |
못토 오쿠마데 칸지테 |
좀 더 안쪽까지 느껴줘 |
一触即発☆禅ガール (はっ!) |
잇쇼쿠소쿠하츠 젠가아루 (핫!) |
일촉즉발☆선 걸 (핫!) |
地獄型人間動物園 |
지고쿠가타 닌겐 도오부츠엔 |
지옥형 인간 동물원 |
勇気を出して外へ飛び出した |
유우키오 다시테 소토에 토비다시타 |
용기를 내서 밖으로 뛰쳐나갔어 |
武器や 防具は ちゃんと装備しないと |
부키야 보오구와 챤토 소오비시나이토 |
무기나 복장은 제대로 장비하지 않아도 |
効果がないよ |
코오카가 나이요 |
효과는 없는 걸 |
脳ショウが飛び出したガールが |
노오쇼오가 토비다시타 가아루가 |
뇌수가 뛰쳐나온 걸이 |
仲間になりたそうにこっちを見ている |
나카마니 나리타소오니 콧치오 미테이루 |
동료가 된 것처럼 이쪽을 보고 있어 |
話を聞くところによると |
하나시오 키쿠 토코로니 요루토 |
이야기를 들어본 것에 따르면 |
家出してきたらしい |
이에데시테키타라시이 |
가출했다는 것 같네 |
東京特許許可局局長 |
토오쿄오톳쿄 쿄카쿄쿠 쿄쿠초오 |
도쿄특허허가국장 |
オリコン狙いで アイドル育成 |
오리콘네라이데 아이도루이쿠세에 |
오리콘을 노리고 아이돌 육성 |
そういえば ちょっと 小腹も空いたし |
소오이에바 춋토 코바라모 스이타시 |
그러고보니 조금 배도 고픈데 |
銀座でスウィーツを食べましょう |
긴자데 스위이츠오 타베마쇼오 |
긴자에서 스위츠를 먹자 |
ドコドコドコドコ 太鼓のリズムに任せて |
도코도코도코도코 타이코노 리즈무니 마카세테 |
두구두구두구두구 북의 리듬에 맡기고 |
憲法改正 情報拡散 Yeah Yeah |
켄포오카이세에 조오호오 카쿠산 이에 이에 |
헌법개정 정보확산 Yeah Yeah |
シャバドゥビ シャバドゥバ Jazzy にアドリブかけたら |
샤바두비 샤바두바 자지이 니 아도리부카케타라 |
샤바두비 샤바두바 Jazzy에 애드리브를 걸면 |
重力反転 月面着陸 Yeah Yeah |
주우료쿠한텐 게츠멘차쿠리쿠 이에 이에 |
중력반전 월면착륙 Yeah Yeah |
もっと中まで入って |
못토 나카마데 하잇테 |
좀 더 안쪽까지 들어와 줘 |
一触即発☆禅ガール (はっ!) |
잇쇼쿠소쿠하츠 젠가아루 (핫!) |
일촉즉발☆선 걸 (핫!) |
おかけになった電話は |
오카케니 낫타 덴와와 |
지금 거신 전화는 |
電波の届かない場所にあるか |
덴파노 토도카나이 바쇼니 아루카 |
전파가 닿지 않는 장소에 있거나 |
電源が入っていないか |
덴겐가 하잇테이나이카 |
전원이 꺼진 상태이거나 |
あなたとお話したくないため |
아나타토 오하나시타쿠 나이타메 |
당신과 이야기하고 싶지 않아서 |
かかりません |
카카리마센 |
걸리지 않습니다 |
この世はそう諸行無常 在るが儘(まま)に委ねたらば |
코노요와 소오쇼교오 무조오 아루가 마마니 유다네타라바 |
이 세상은 그렇게 제행무상 있는 그대로에 맡기게 되면 |
ひとつになりやがて消えて 無に還るは夢の如(ごと)し |
히토츠니 나리 야가테 키에테 무니 카에루와 유메노 고토시 |
하나가 되어 이윽고 사라져 무로 돌이킬 수 없는 꿈처럼 |
所詮叶わぬ願いなら 一思いにリセットして |
쇼센 카나와누 네가이나라 히토오모이니 리셋토시테 |
어차피 이룰 수 없는 소원이라면 한 번의 생각으로 리셋해서 |
強くて ニューゲームを 始めましょう |
츠요쿠테 뉴우게에무오 하지메마쇼오 |
능숙하게 뉴 게임을 시작합시다 |
ドコドコドコドコ 太鼓のリズムに任せて |
도코도코도코도코 타이코노 리즈무니 마카세테 |
두구두구두구두구 북의 리듬에 맡기고 |
両手を合わせて 悟りを開いて Yeah Yeah |
료오테오 아와세테 사토리오 히라이테 이에 이에 |
양손을 모으고 깨달음을 열어가 Yeah Yeah |
シャバドゥビ シャバドゥバ Jazzy にアドリブかけたら |
샤바두비 샤바두바 자지이 니 아도리부카케타라 |
샤바두비 샤바두바 Jazzy에 애드리브를 걸면 |
煩悩覚醒 上限開放 Yeah Yeah |
본노오카쿠세에 조오겐 카이호오 이에 이에 |
번뇌각성 상한 개방 Yeah Yeah |
もっと激しく擦(こす)って |
못토 하게시쿠 코슷테 |
좀 더 강하게 문질러줘 |
ドコドコドコドコ 太鼓のリズムに任せて |
도코도코도코도코 타이코노 리즈무니 마카세테 |
두구두구두구두구 북의 리듬에 맡기고 |
憲法改正 情報拡散 Yeah Yeah |
켄포오카이세에 조오호오 카쿠산 이에 이에 |
헌법개정 정보확산 Yeah Yeah |
シャバドゥビ シャバドゥバ Jazzy にアドリブかけたら |
샤바두비 샤바두바 자지이 니 아도리부카케타라 |
샤바두비 샤바두바 Jazzy에 애드리브를 걸면 |
重力反転 月面着陸 Yeah Yeah |
주우료쿠한텐 게츠멘차쿠리쿠 이에 이에 |
중력반전 월면착륙 Yeah Yeah |
もっと中まで入って |
못토 나카마데 하잇테 |
좀 더 안쪽까지 들어와줘 |
一触即発☆禅ガール (はっ!) |
잇쇼쿠소쿠하츠 젠가아루 (핫!) |
일촉즉발☆선 걸 (핫!) |