일촉즉발☆선 걸
정보
| 一触即発☆禅ガール | |
|---|---|
| 출처 | sm21283394 |
| 작곡 | 레루리리 |
| 마스터링 | 카고메P |
| 작사 | 레루리리 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 GUMI |
가사
| 地獄型人間動物園 |
| 지고쿠가타 닌겐 도오부츠엔 |
| 지옥형 인간 동물원 |
| その檻の中で今日もひとり |
| 소노 오리노 나카데 쿄오모 히토리 |
| 그 우리 속에서 오늘도 혼자서 |
| 電子回路の渦にだらしなく |
| 덴시카이로노 우즈니 다라시나쿠 |
| 전자 회로의 소용돌이에 난잡하게 |
| 飲み込まれてく |
| 노미코마레테쿠 |
| 먹혀가고 있어 |
| 偽りの ID でパスして |
| 이츠와리노 아이디이 데 파스시테 |
| 가짜 ID로 패스하고 |
| さあ密林で財宝探し |
| 사아 미츠린데 자이포사가시 |
| 자 밀림에서 보물찾기 |
| 思考回路はいつの間にか |
| 시코오카이로와 이츠노 마니카 |
| 사과 회로는 어느 순간부터 |
| 停止してしまってる |
| 테에시시테시맛테루 |
| 멈추며 피하고 있어 |
| 膝抱えて しゃがみこんだ 私の肩そっと叩く |
| 히자카카에테 샤가미콘다 와타시노 카타 솟토 타타쿠 |
| 무릎을 안고서 쭈그리고 있는 나의 어깨를 가볍게 두드릴 |
| はずだった貴方はもう 遠い空に消えていった |
| 하즈닷타 아나타와 모오 토오이 소라니 키에테잇타 |
| 뻔했던 당신은 이미 먼 하늘로 사라졌어 |
| 空回りの無限ループ 1度全部リセットして |
| 카라마와리노 무겐 루우푸 이치도 젠부 리셋토시테 |
| 공전의 무한 루프 1번 전부 리셋해서 |
| 強くて ニューゲームを 始めましょう |
| 츠요쿠테 뉴우게에무오 하지메마쇼오 |
| 능숙하게 뉴 게임을 시작합시다 |
| ドコドコドコドコ 太鼓のリズムに任せて |
| 도코도코도코도코 타이코노 리즈무니 마카세테 |
| 두구두구두구두구 북의 리듬에 맡기고 |
| 両手を合わせて 悟りを開いて Yeah Yeah |
| 료오테오 아와세테 사토리오 히라이테 이에 이에 |
| 양손을 모으고 깨달음을 열어가 Yeah Yeah |
| シャバドゥビ シャバドゥバ Jazzy にアドリブかけたら |
| 샤바두비 샤바두바 자지이 니 아도리부카케타라 |
| 샤바두비 샤바두바 Jazzy에 애드리브를 걸면 |
| 煩悩覚醒 上限開放 Yeah Yeah |
| 본노오카쿠세에 조오겐 카이호오 이에 이에 |
| 번뇌각성 상한 개방 Yeah Yeah |
| もっと奥まで感じて |
| 못토 오쿠마데 칸지테 |
| 좀 더 안쪽까지 느껴줘 |
| 一触即発☆禅ガール (はっ!) |
| 잇쇼쿠소쿠하츠 젠가아루 (핫!) |
| 일촉즉발☆선 걸 (핫!) |
| 地獄型人間動物園 |
| 지고쿠가타 닌겐 도오부츠엔 |
| 지옥형 인간 동물원 |
| 勇気を出して外へ飛び出した |
| 유우키오 다시테 소토에 토비다시타 |
| 용기를 내서 밖으로 뛰쳐나갔어 |
| 武器や 防具は ちゃんと装備しないと |
| 부키야 보오구와 찬토 소오비시나이토 |
| 무기나 복장은 제대로 장비하지 않아도 |
| 効果がないよ |
| 코오카가 나이요 |
| 효과는 없는 걸 |
| 脳ショウが飛び出したガールが |
| 노오쇼오가 토비다시타 가아루가 |
| 뇌수가 뛰쳐나온 걸이 |
| 仲間になりたそうにこっちを見ている |
| 나카마니 나리타소오니 콧치오 미테이루 |
| 동료가 된 것처럼 이쪽을 보고 있어 |
| 話を聞くところによると |
| 하나시오 키쿠 토코로니 요루토 |
| 이야기를 들어본 것에 따르면 |
| 家出してきたらしい |
| 이에데시테키타라시이 |
| 가출했다는 것 같네 |
| 東京特許許可局局長 |
| 토오쿄오톳쿄 쿄카쿄쿠 쿄쿠초오 |
| 도쿄특허허가국장 |
| オリコン狙いで アイドル育成 |
| 오리콘네라이데 아이도루이쿠세에 |
| 오리콘을 노리고 아이돌 육성 |
| そういえば ちょっと 小腹も空いたし |
| 소오이에바 촛토 코바라모 스이타시 |
| 그러고보니 조금 배도 고픈데 |
| 銀座でスウィーツを食べましょう |
| 긴자데 스위이츠오 타베마쇼오 |
| 긴자에서 스위츠를 먹자 |
| ドコドコドコドコ 太鼓のリズムに任せて |
| 도코도코도코도코 타이코노 리즈무니 마카세테 |
| 두구두구두구두구 북의 리듬에 맡기고 |
| 憲法改正 情報拡散 Yeah Yeah |
| 켄포오카이세에 조오호오 카쿠산 이에 이에 |
| 헌법개정 정보확산 Yeah Yeah |
| シャバドゥビ シャバドゥバ Jazzy にアドリブかけたら |
| 샤바두비 샤바두바 자지이 니 아도리부카케타라 |
| 샤바두비 샤바두바 Jazzy에 애드리브를 걸면 |
| 重力反転 月面着陸 Yeah Yeah |
| 주우료쿠한텐 게츠멘차쿠리쿠 이에 이에 |
| 중력반전 월면착륙 Yeah Yeah |
| もっと中まで入って |
| 못토 나카마데 하잇테 |
| 좀 더 안쪽까지 들어와 줘 |
| 一触即発☆禅ガール (はっ!) |
| 잇쇼쿠소쿠하츠 젠가아루 (핫!) |
| 일촉즉발☆선 걸 (핫!) |
| おかけになった電話は |
| 오카케니 낫타 덴와와 |
| 지금 거신 전화는 |
| 電波の届かない場所にあるか |
| 덴파노 토도카나이 바쇼니 아루카 |
| 전파가 닿지 않는 장소에 있거나 |
| 電源が入っていないか |
| 덴겐가 하잇테이나이카 |
| 전원이 꺼진 상태이거나 |
| あなたとお話したくないため |
| 아나타토 오하나시타쿠 나이타메 |
| 당신과 이야기하고 싶지 않아서 |
| かかりません |
| 카카리마센 |
| 걸리지 않습니다 |
| この世はそう諸行無常 在るが儘(まま)に委ねたらば |
| 코노요와 소오쇼교오 무조오 아루가 마마니 유다네타라바 |
| 이 세상은 그렇게 제행무상 있는 그대로에 맡기게 되면 |
| ひとつになりやがて消えて 無に還るは夢の如(ごと)し |
| 히토츠니 나리 야가테 키에테 무니 카에루와 유메노 고토시 |
| 하나가 되어 이윽고 사라져 무로 돌이킬 수 없는 꿈처럼 |
| 所詮叶わぬ願いなら 一思いにリセットして |
| 쇼센 카나와누 네가이나라 히토오모이니 리셋토시테 |
| 어차피 이룰 수 없는 소원이라면 한 번의 생각으로 리셋해서 |
| 強くて ニューゲームを 始めましょう |
| 츠요쿠테 뉴우게에무오 하지메마쇼오 |
| 능숙하게 뉴 게임을 시작합시다 |
| ドコドコドコドコ 太鼓のリズムに任せて |
| 도코도코도코도코 타이코노 리즈무니 마카세테 |
| 두구두구두구두구 북의 리듬에 맡기고 |
| 両手を合わせて 悟りを開いて Yeah Yeah |
| 료오테오 아와세테 사토리오 히라이테 이에 이에 |
| 양손을 모으고 깨달음을 열어가 Yeah Yeah |
| シャバドゥビ シャバドゥバ Jazzy にアドリブかけたら |
| 샤바두비 샤바두바 자지이 니 아도리부카케타라 |
| 샤바두비 샤바두바 Jazzy에 애드리브를 걸면 |
| 煩悩覚醒 上限開放 Yeah Yeah |
| 본노오카쿠세에 조오겐 카이호오 이에 이에 |
| 번뇌각성 상한 개방 Yeah Yeah |
| もっと激しく擦(こす)って |
| 못토 하게시쿠 코슷테 |
| 좀 더 강하게 문질러줘 |
| ドコドコドコドコ 太鼓のリズムに任せて |
| 도코도코도코도코 타이코노 리즈무니 마카세테 |
| 두구두구두구두구 북의 리듬에 맡기고 |
| 憲法改正 情報拡散 Yeah Yeah |
| 켄포오카이세에 조오호오 카쿠산 이에 이에 |
| 헌법개정 정보확산 Yeah Yeah |
| シャバドゥビ シャバドゥバ Jazzy にアドリブかけたら |
| 샤바두비 샤바두바 자지이 니 아도리부카케타라 |
| 샤바두비 샤바두바 Jazzy에 애드리브를 걸면 |
| 重力反転 月面着陸 Yeah Yeah |
| 주우료쿠한텐 게츠멘차쿠리쿠 이에 이에 |
| 중력반전 월면착륙 Yeah Yeah |
| もっと中まで入って |
| 못토 나카마데 하잇테 |
| 좀 더 안쪽까지 들어와줘 |
| 一触即発☆禅ガール (はっ!) |
| 잇쇼쿠소쿠하츠 젠가아루 (핫!) |
| 일촉즉발☆선 걸 (핫!) |
댓글
새 댓글 추가




