さあ、憐れんで、血統書 持ち寄って反教典 |
사아, 아와렌데, 켓토오쇼 모치욧테 한쿄오텐 |
자, 연민하며, 혈통서 가지고 모이면 반교전 |
沈んだ唱導 腹這い幻聴 謁見 席巻 妄信症 |
시즌다 쇼오도오 하라바이 겐쵸오 엣켄 셋켄 모오신쇼오 |
가라앉은 창도 엎드려 기는 환청 알현 석권 망신증 |
踊れ酔え孕め アヴァターラ新大系 |
오도레 요에 하라메 아봐타라 신타이케이 |
춤춰라 취해라 잉태해라 아바타라 신대계 |
斜めの幻聴 錻力と宗教 ラル・ラリ・唱えろ生 |
나나메노 겐쵸오 부리키토 슈우쿄오 라루・라리・토나에로 세이 |
삐딱한 환청 양철과 종교 라루・라리・주창해라 생 |
まあ、逆らって新王都 くぐもった脳系統 |
마아, 사카랏테 신오오토 쿠구못타 노오켓토오 |
뭐, 거슬러서 신왕도 뿌옇게 흐린 뇌계통 |
墓掘れ説法 釈迦釈迦善行 六感・訥喊・竜胆・錠 |
하카보레 셋포오 샤카 샤카 젠코오 롯칸・톳칸・린도오・죠오 |
무덤을 파는 설법 석가 부처 선행 육감・눌함・용담・자물쇠 |
どれどれ、震え 蔑んで新大系 |
도레도레, 후루에 사게슨데 신타이케이 |
어디 어디, 떨거라 업신여기는 신대계 |
欺瞞の延長 詭弁の劣等 ドグ・ラグ・叶えろ |
기만노 엔쵸오 키벤노 렛토오 도구・라구・카나에로 |
기만의 연장 궤변의 열등 도그・래그・이뤄져라 |
不気味な手、此処に在り |
부키미나 테, 코코니 아리 |
섬뜩한 손, 여기에 있어 |
理性の目、 咽び泣き |
리세이노 메, 무세비나키 |
이성의 눈, 흐느껴 울고 |
踵返せ遠くに |
키비스카에세 토오쿠니 |
발길을 돌려 먼 곳으로 |
偲ぶ君の瞳を |
시노부 키미노 히토미오 |
그리운 너의 눈동자를 |
さあ、皆舞いな、空洞で サンスクリット求道系 |
사아, 미나 마이나, 쿠우도오데 산스쿠릿토 큐우도오케이 |
자, 모두 춤춰라, 공동에서 산스크리트 구도계 |
抉り抜いた鼓動 咲かせ咲かせ |
에구리 누이타 코도오 사카세 사카세 |
도려내 파올린 고동을 피워라 피워라 |
さあ、剽悍な双眸を エーカム、そうさ。 先頭に |
사아, 효오칸나 소오보오오 에에카무, 소오사. 센토오니 |
자, 사나운 두 눈을 에캄, 그래. 선두에 |
真っ赤に濡れた空、踵鳴らせ |
맛카니 누레타 소라, 카카토나라세 |
새빨갛게 물든 하늘, 발소리를 울려라 |
嗚呼、漠然と運命星 重度に負った嗤鳴に |
아아, 바쿠젠토 운메이세이 쥬우도니 옷타 젠메이니 |
아아, 막연한 운명의 별, 중증으로 지게 된 치명에 |
優劣等無いさ 回れ踊れ |
유우레츠나도나이사 마와레 오도레 |
우열 같은 건 없으니 돌아라 춤춰라 |
もう、漠然と 九番目が龍を薙ぐ |
모오, 바쿠젠토 큐우반메가 류우오 나구 |
벌써, 막연한 아홉 번째가 용을 쓰러뜨려 |
パッパラ・ラル・ラリ、ブリキノダンス |
팟파라・라루・라리, 브리키노 단스 |
팟파라・라루・라리, 양철의 댄스 |
さあ、微笑んで急展開 ナラシンハ流体系 |
사아, 호호엔데 큐우텐카이 나라신하 류우타이케이 |
자, 미소짓고서 급전개 나라심하 유체계 |
積もった信仰 惜別劣等 怨恨 霊堂 脳震盪 |
츠못타 신코오 세키베츠렛토오 엔코오 레이도오 노오신토오 |
쌓인 신앙 석별 열등 원한 영당 뇌진탕 |
パラパラ狂え アヴァターラ半酩酊 |
파라파라 쿠루에 아봐타아라 한메이테이 |
훌훌 미쳐라 아바타라 반명정 |
次第に昏倒 劣悪情動 崇めろバララーマ |
시다이니 콘토오 레츠아쿠 쇼오도오 아가메로 바라라아마 |
점점 혼도 열악 정동 숭상하라 발라라마 |
死んでる龍が吼える バガヴァッド・ギーターで |
신데루 류우가 호에루 바가봣도 기이타아데 |
죽어있는 용이 짖어 바가바드 기타 |
張り詰め心臓 押し引け問答 無に帰す桃源郷 |
하리츠메 신조오 오시히케 몬도오 무니 키스 토오겐쿄오 |
긴장한 심장 억눌린 문답 무로 돌아가는 도원향 |
ドウドウ唸れ アヴァターラ封筒へ |
도오도오 우나레 아봐타아라 후우토오에 |
당당하게 으르렁대라 아바타라 봉투에 |
クリシュナ誘導 アルジュナ引導 ドグ・ラグ・祝えや |
쿠리슈나 유우도오 아루쥬나 인도오 도구・라구・이와에야 |
크리슈나Krishna: 힌두교 신화의 영웅신. 유도 아르주나 인도 도그・래그・축하하라 |
不気味な手、誠なり |
부키미나 테, 마코토나리 |
불길한 손, 진실이 되라 |
理解などとうに無き、 |
리카이나도 토오니 나키, |
이해 같은 건 이미 없다, |
鬼神討てよ遠くに、 |
키신 우테요 토오쿠니, |
귀신을 토벌해 멀리 |
潜む影の手引きを |
히소무 카게노 테비키오 |
숨어있는 그림자의 안내를 |
さあ皆舞な、衝動で サンスクリット求道系 |
사아 미나 마이나, 쇼오도오데 산스쿠릿토 큐우도오케이 |
자 모두 춤춰라, 충동적으로 산스크리트 구도계 |
雑多に暮れた日々 廃れ、廃れ |
잣타니 쿠레타 히비 스타레, 스타레 |
잡다하게 저무는 날들 스러져, 스러져 |
さあ、剽悍な双眸で サプタの脳が正統系 |
사아, 효오칸나 소오보오데 사푸타노 노오가 세이토오케이 |
자, 사나운 두 눈으로 사프타의 뇌가 정통계 |
真っ赤に塗れた空 響け響け |
맛카니 누레타 소라 히비케 히비케 |
새빨갛게 물든 하늘 울려 퍼져라 울려 퍼져라 |
嗚呼、六芒と流線型 王族嫌悪は衝動性 |
아아, 로쿠보오토 류우세이케이 오오조쿠켄오와 쇼오도오세이 |
아아, 육망과 유선형 왕족 혐오는 충동성 |
ピンチにヒットな祝詞 ハバケ・ルドレ |
핀치니 힛토나 노리토 하바케・루도레 |
핀치에 히트인 축문 하바케・루도레 |
もう、漠然と 九番目が狂を急ぐ |
모오, 바쿠젠토 큐우반메가 쿄오오 이소구 |
이제, 막연한 아홉 번째가 광을 서둘러 |
巷で噂の、ブリキノダンス |
치마타데 우와사노, 부리키노 단스 |
항간에 소문인, 양철의 댄스 |
さあ、皆舞いな、空洞で サンスクリット求道系 |
사아, 미나 마이나, 쿠우도오데 산스크릿토 큐우도오케이 |
자, 모두 춤춰라, 공동에서 산스크리트 구도계 |
抉り抜いた鼓動 咲かせ燃やせ |
에구리 누이타 코도오 사카세 모야세 |
도려내 파올린 고동을 피워라 불태워라 |
さあ、剽悍な双眸を エーカム、そうさ。先頭で |
사아, 효오칸나 소오보오오 에에카무, 소오사. 센토오데 |
자, 사나운 두 눈을 에캄, 그래. 선두에 |
全く似て、鼓動がダンス |
맛타쿠 못떼, 코도오가 단스 |
정말 닮은, 고동이 댄스 |
王手を盗って遠雷帝 サンスクリット求道系 |
오오테오 톳테 엔라이테이 산스쿠릿토 큐우도오케이 |
장군을 뺏은 원뢰제 산스크리트 구도계 |
妄想信者踊る。 酷く脆く |
모오소오신쟈 오도루. 히도쿠 모로쿠 |
망상 신자 춤추자. 호되게 비참하게 |
もう、漠然と 九番目が盲如く |
모오, 바쿠젠토 큐우반메가 모오고도쿠 |
이제, 막연한 아홉 번째가 장님과 같이 |
御手々を拝借、ブリキノダンス |
오테테오 하이샤쿠, 브리키노 단스 |
두 손을 맞추며, 양철의 댄스 |