「あぁ、そうなんだ。意外だ」 |
「아아, 소오난다. 이가이다」 |
「아아, 그렇구나. 의외네」 |
「はじめて聞いたから」 |
「하지메테 키이타카라」 |
「처음 들었으니까」 |
「いつからそう思ってた?」 |
「이츠카라 소오 오못테타?」 |
「언제부터 그렇게 생각했어?」 |
「えーいいな、それ」 |
「에에 이이나, 소레」 |
「아~ 좋겠다, 그거」 |
たしか将来なりたい職業はサッカー選手、くらいでした |
타시카 쇼오라이 나리타이 쇼쿠교오와 삿카아센슈, 쿠라이데시타 |
분명 장래 되고 싶었던 직업은 축구선수, 정도였습니다 |
むやみに肯定できなくて むやみに否定を繰り返し |
무야미니 코오테이 데키나쿠테 무야미니 히테이오 쿠리카에시 |
함부로 긍정할 수 없어서, 무작정 부정하기를 반복하며 |
ほんとに知りたかったのは上手に望む方法だ |
혼토니 시리타캇타노와 조오즈니 노조무 호오호오다 |
정말 알고 싶었던 건 능숙하게 바라는 방법이야 |
ね、僕にはもう寝て見るだけの夢さえ見られない |
네, 보쿠니와 모오 네테미루다케노 유메사에 미라레나이 |
있지, 난 이제 자면서 꾸는 꿈도 꿀 수가 없어 |
僕には夢があって 君には夢がないけど |
보쿠니와 유메가 앗테 키미니와 유메가 나이케도 |
나에게는 꿈이 있고 너에게는 꿈이 없지만 |
比べてみたら夢であって 大したものにはならないから |
쿠라베테미타라 유메데 앗테 타이시타 모노니와 나라나이카라 |
비교해보면 꿈이더라도 대단한 건 아니니까 |
君には夢があって 僕には夢がないけど |
키미니와 유메가 앗테 보쿠니와 유메가 나이케도 |
너에게는 꿈이 있고 나에게는 꿈이 없지만 |
大きすぎる夢であって それでも抱かなきゃなにも始まらない |
오오키스기루 유메데 앗테 소레데모 이다카나캬 나니모 하지마라나이 |
너무 큰 꿈이더라도, 그래도 품지 않으면 아무것도 시작되지 않아 |
「……そうかもな」 |
「……소오카모나」 |
「……그럴지도」 |
「それは現実的に考えて?」 |
「소레와 겐지츠테키니 칸가에테?」 |
「그건 현실적으로 어때?」 |
「なるほど、そこがネックかあ」 |
「나루호도, 소코가 넷쿠카아」 |
「과연, 그게 문젠가」 |
そうだ、叶うのならば望んでいたい 報われるのなら頑張りたい |
소오다, 카나우노나라바 노존데이타이 무쿠와레루노나라 간바리타이 |
그래, 이뤄진다면 바라고 싶어, 보답 받는다면 열심히 하고 싶어 |
なのにどうしてやりたくない 夢ってなくてはだめですか |
나노니 도오시테 야리타쿠나이 유멧테 나쿠테와 다메데스카 |
그런데 왜 하고 싶지 않다는 꿈은 있어선 안되는 건가요 |
やりたいことはなんですか 好きなことはなんですか |
야리타이 코토와 난데스카 스키나 코토와 난데스카 |
하고 싶은 일은 뭔가요, 좋아하는 건 뭔가요 |
え、急に今? って話 もう君には破れる夢さえない |
에, 큐우니 이맛? 테 하나시 모오 키미니와 야부레루 유메사에 나이 |
어, 지금 갑자기? 란 이야기, 이제 너에겐 깨질 꿈조차 없어 |
願えば叶うだなんて 叶った人だけが言った |
네가에바 카나우다난테 카낫타 히토다케가 잇타 |
바라면 이뤄진다곤, 이뤄진 사람만 말했어 |
ある方が珍しいらしい 夢に抱かれて眠った |
아루 호오가 메즈라시이라시이 유메니 이다카레테 네뭇타 |
있는 편이 신기한 꿈에 안겨 잠에 들었어 |
きらきら光る他人の夢に |
키라키라 히카루 타닌노 유메니 |
반짝반짝 빛나는 남의 꿈에 |
僕には夢があって 君にも夢があったけど |
보쿠니와 유메가 앗테 키미니모 유메가 앗타케도 |
나에게는 꿈이 있고 너에게도 꿈이 있었지만 |
好きな色と似あう色が 重ならないこともあるように |
스키나 이로토 니아우 이로가 카사나라나이 코토모 아루 요오니 |
좋아하는 색과 어울리는 색이 겹치지 않는 일도 있듯이 |
君には夢があって 僕にも夢があったから |
키미니와 유메가 앗테 보쿠니모 유메가 앗타카라 |
너에게는 꿈이 있고 나에게도 꿈이 있었으니까 |
僕らは選んでいった 嫌になっても嫌にならない方へ |
보쿠라와 에란데잇타 이야니 낫테모 이야니 나라나이 호오에 |
우리들은 선택해갔어, 싫어져도 싫어질 수 없는 쪽으로 |