ハローこんにちはネオ人類 |
하로오 콘니치와 네오 진루이 |
헬로 안녕하세요 네오 인류 |
ここ、希望の跡地のノーフューチャー |
코코, 키보오노 아토치노 노오 휴우챠아 |
여긴, 희망의 철거지인 노 퓨처 |
差し当たり、何か喋ろうか? |
사시아타리, 나니카 샤베로오카? |
우선, 뭔가 말해볼까? |
いや、何を語ってもほら、模造品イミテーション |
이야, 나니오 카탓테모 호라, 이미테에숀 |
아니, 뭘 말하더라도 봐, 모조품이미테이션 |
終わりの終わりが始まって、そう、僕らはまだ生きてる幽霊 |
오와리노 오와리가 하지맛테, 소오, 보쿠라와 마다 이키테루 유우레이 |
마지막의 끝이 시작하고, 그래, 우리들은 아직 살아있는 유령 |
やがて底をつくものばっか信じて、夢を見て、悲しんだ |
야가테 소코오 츠쿠모노밧카 신지테, 유메오 미테, 카나신다 |
이윽고 바닥을 보일 것들만 믿고, 꿈을 꾸며, 슬퍼했어 |
ここには全てがあって、ただ新しいものはなくて |
코코니와 스베테가 앗테, 타다 아타라시이 모노와 나쿠테 |
여기에는 모든 것이 있어, 다만 새로운 것은 없어서 |
他人と同じ部品で、「特別な自分」を作って |
타닌토 오나지 부힌데, 「토쿠베츠나 지분」오 츠쿳테 |
타인과 똑같은 부품으로, 「특별한 자신」을 만들고 |
台本通りの科白に少しアドリブを混ぜた |
다이혼도오리노 세리후니 스코시 아도리부오 마제타 |
대본대로의 대사에 조금 애드리브를 섞은 |
演劇フィクションのような日常、じゃあ僕らのリアルはどこだ? |
휘쿠숀노 요오나 니치죠오, 쟈아 보쿠라노 리아루와 도코다? |
연극픽션같은 일상, 자 그럼 우리들의 리얼은 어디에 있어? |
皆と同じ舞台に立たないと誰も観やしないんだろ? |
미나토 오나지 부타이니 타타나이토 다레모 미야시나인다로? |
모두와 같은 무대에 서지 않으면 아무도 봐주지 않잖아? |
とうに潰えた人工灯 |
토오니 츠이에타 진코오토오 |
이미 무너진 인공등 |
応答すらないUFO |
오오토오스라나이 유우에프오 |
응답조차 없는 UFO |
不安でここにいたくなくて |
후안데 코코니 이타쿠나쿠테 |
불안해서 이곳에 있고 싶지 않아 |
歩むから僕らすれ違う |
아유무카라 보쿠라 스레치가우 |
걸어가기 때문에 우리들은 엇갈려 |
終止符みたいに泣く天使 |
슈우시후미타이니 나쿠 텐시 |
종지부처럼 우는 천사 |
粒子の夢が見せた幻視 |
류우시노 유메가 미세타 겐시 |
입자의 꿈이 보였던 환각 |
手を振り見送る悲しさが |
테오 후리 미오쿠루 카나시사가 |
손을 흔들며 전해져오는 슬픔이 |
ずっと続いてるみたいだね |
즛토 츠즈이테루 미타이다네 |
계속 이어지고 있는 것 같아 |
燈影まだらな廃工場 |
토오에이 마다라나 하이코오죠오 |
등영 얼룩진 폐공장 |
交信できないNPC |
코오신데키나이 엔피씨 |
교신할 수 없는 NPC |
不安で何かに寄り添って |
후안데 나니카니 요리솟테 |
불안해서 무언가에 기대어 |
失い、勝手に悲しんで |
우시나이, 캇테니 카나신데 |
잃고, 멋대로 슬퍼하며 |
送電線絡まる天使 |
소오덴센 카라마루 텐시 |
송전선에 얽혀버린 천사 |
凍土の森で死んだ兵士 |
토오도노 모리데 신다 헤이시 |
동토의 숲에서 죽은 병사 |
終末と聞いてほっとする |
슈우마츠토 키이테 홋토스루 |
종말이라는 말을 듣고 안심하는 |
そんな人間になりました |
손나 닌겐니 나리마시타 |
그런 인간이 되었습니다 |
ハローこんにちはネオ人類 |
하로오 콘니치와 네오 진루이 |
헬로 안녕하세요 네오 인류 |
これ、書き割りの都市のサブカルチャー |
코레, 카키와리노 토시노 사부카루챠아 |
이건, 무대 배경 도시의 서브컬처 |
取り敢えず、少し黙ろうか? |
토리아에즈, 스코시 다마로오카? |
일단은, 조금 조용히 해볼까? |
いや、沈黙すらも1つの主張で |
이야, 친모쿠스라모 히토츠노 슈쵸오데 |
아니, 침묵조차도 하나의 주장이야 |
「何か選ぶこと」を選ぶか |
「나니카 에라부 코토」오 에라부카 |
「무언가를 고르는 것」을 고를지 |
「何も選ばないこと」を選ぶか |
「나니모 에라바나이 코토」오 에라부카 |
「아무것도 고르지 않는 것」을 고를지 |
さあ、好きな方を選んでよ、 |
사아, 스키나 호오오 에란데요, |
자, 좋아하는 쪽을 골라줘, |
すべてはあなたが選んだ結果だ |
스베테와 아나타가 에란다 켓카다 |
모든 건 당신이 선택한 결과야 |
銘々、何かの正義のヒーロー |
메이메이, 나니카노 세이기노 히이로오 |
제각기, 어떤 정의의 히어로 |
悪より正義が蔓延って |
아쿠요리 세이기가 하비콧테 |
악보다 정의가 만연하고 |
小さな感情移入が犇めく |
치이사나 칸죠오 이뉴우가 히시메쿠 |
작은 감정이입이 웅성대 |
蜃気楼に湧く夜光虫 |
신키로오니 와쿠 요코오츄우 |
신기루에 솟아나는 야광충 |
予言、結局、虚言、 |
카네고토, 켓쿄쿠, 소라고토, |
예언, 결국엔, 허언, |
あの日に植えた林檎の種が芽吹く |
아노 히니 우에타 린고노 타네가 메부쿠 |
그날에 심었던 사과의 씨앗이 싹터 |
価値があるから祀る……? |
카치가 아루카라 마츠루……? |
가치가 있으니까 떠받들어……? |
いや、祀ることで価値あるものと信じ込んだ |
이야, 마츠루 코토데 카치아루 모노토 신지콘다 |
아니, 떠받들기 때문에 가치가 있다고 믿는 거야 |
祝福だけあって祝福されるものはここには無かった。 |
슈쿠후쿠다케앗테 슈쿠후쿠사레루 모노와 코코니와 나캇타. |
축복만이 있고 축복받은 것들은 여기엔 없었어. |
中古のニューウェーブを聴いて |
츄우코노 뉴우 웨에부오 키이테 |
중고의 뉴 웨이브를 듣고서 |
古いニュータウンを歩いた |
후루이 뉴우 타운오 아루이타 |
낡은 뉴 타운을 걸어갔어 |
なんだかみんなぼんやりと |
난다카 민나 본야리토 |
왠지 모두들 멍하니 |
新しいまま朽ちていくね |
아타라시이마마 쿠치테이쿠네 |
새로운 채로 썩어가고 있어 |
優しくなんてなりたくない |
야사시쿠난테 나리타쿠나이 |
상냥해지고 싶지 않아 |
でも、本気で怒れるものがない |
데모, 혼키데 오코레루 모노가 나이 |
하지만, 진심으로 화가 나는 건 없어 |
怒って変わるものもなくて |
오콧테 카와루 모노모 나쿠테 |
화내서 변하는 것도 없어서 |
今日も諦め笑って |
쿄오모 아키라메 와랏테 |
오늘도 포기하고서 웃어 |
遠くに仄めく信号塔 |
토오쿠니 호노메쿠 신고오토오 |
멀리서 어른거리는 신호탑 |
高架下、巣くうUMA |
코오카시타, 스쿠우 유엠에이 |
고가 아래, 자리 잡은 UMA |
誰かに求められたくて |
다레카니 모토메라레타쿠테 |
누군가에게 필요해지고 싶어서 |
そんな誰かを求めてる |
손나 다레카오 모토메테루 |
그런 누군가를 필요하고 있어 |
空疎な街を濡らした雨露 |
쿠우소나 마치오 누라시타 우로 |
공허한 거리를 적시는 비와 이슬 |
静寂だけが響く行路 |
세이쟈쿠다케가 히비쿠 코오로 |
정적만이 울리는 행로 |
終末待ってたって無駄さ |
슈우마츠 맛테탓테 무다사 |
종말을 기다려봐도 소용없어 |
神はそんな優しくないや |
카미와 손나 야사시쿠 나이야 |
신은 그렇게 상냥하지 않아 |
世界の何処かには必ず希望がまだあって |
세카이노 도코카니와 카나라즈 키보오가 마다 앗테 |
세계의 어딘가에는 반드시 희망이 아직 있어 |
探し出せるかは君次第で |
사가시다세루카와 키미시다이데 |
찾아낼 수 있는지는 너에게 달려있어 |
傷つきながらでも、掴み取りにいくんだ |
키즈츠키나가라데모, 츠카미도리니 이쿤다 |
상처 입으면서도, 손에 넣는 거야 |
そんな物語で溢れてて |
손나 모노가타리데 아후레테테 |
그런 이야기로 넘쳐흘러서 |
いつの間にか理想と傷ばかりが大きくなっていた |
이츠노 마니카 리소오토 키즈바카리가 오오키쿠 낫테이타 |
어느 새인가 이상과 상처만 커져가고 있었어 |
衛星都市、罹る多幸症 |
에이세이토시, 카카루 타코오쇼오 |
위성도시, 걸려버린 다행증 |
交叉路で歌う敗残兵 |
코오사로데 우타우 하이잔헤이 |
교차로에서 노래하는 패잔병 |
平坦に成った戦場で |
헤이탄니 낫타 센죠오데 |
평탄하게 만들어진 전장에서 |
ずっと何かに手を降った |
즛토 나니카니 테오 훗타 |
계속 무언가에게 손을 흔들었어 |
朦朧とした日々、渡って |
모오로오토시타 히비, 와탓테 |
몽롱했었던 나날을, 지나 |
見えない弾丸に撃たれて |
미에나이 단간니 우타레테 |
보이지 않는 탄환에 맞아 |
それでも僕ら生きたくて |
소레데모 보쿠라 이키타쿠테 |
그래도 우리들은 살아가고 싶어서 |
だからヘラヘラと笑ってる |
다카라 헤라헤라토 와랏테루 |
그래서 헤실거리며 웃고 있어 |
僕らヘラヘラ笑っている |
보쿠라 헤라헤라 와랏테이루 |
우리들은 헤실헤실 웃고 있어 |
僕らヘラヘラ笑っている |
보쿠라 헤라헤라 와랏테이루 |
우리들은 헤실헤실 웃고 있어 |
悲しみが追いつかぬように |
카나시미가 오이츠카누요오니 |
슬픔이 쫓아올 수 없도록 |
僕らヘラヘラ笑っている |
보쿠라 헤라헤라 와랏테이루 |
우리들은 헤실헤실 웃고 있어 |
僕らヘラヘラ笑っている |
보쿠라 헤라헤라 와랏테이루 |
우리들은 헤실헤실 웃고 있어 |
僕らヘラヘラ笑っている |
보쿠라 헤라헤라 와랏테이루 |
우리들은 헤실헤실 웃고 있어 |
どんな小さなことだって |
돈나 치이사나 코토닷테 |
아무리 작은 일에도 |
僕らヘラヘラ笑っている |
보쿠라 헤라헤라 와랏테이루 |
우리들은 헤실헤실 웃고 있어 |