토키오・펑카
정보
トキヲ・ファンカ | |
---|---|
출처 | sm20973557 |
작곡 | takamatt |
작사 | takamatt |
노래 | GUMI |
가사
"Tokio Funka" is crazy town. |
“토키오 펑카” 이즈 크레이지 타운. |
“Tokio Funka” is crazy town. |
and "Tokio Funka" never sleeps all night. |
앤 “토키오 펑카” 네버 슬립스 올 나잇. |
and “Tokio Funka” never sleeps all night. |
からくり仕掛けの町に |
카라쿠리지카케노 마치니 |
기계장치로 된 마을에 |
汚れた霞がかかる |
케가레타 카스미가 카카루 |
더럽혀진 안개가 끼네 |
たむろする若衆 |
타무로스루 와카슈 |
몰려드는 젊은이들은 |
紫煙を燻らせて眼は虚ろ |
시엔오 큐우라세테 마나코와 우츠로 |
담배를 피워, 눈은 공허한 채로 |
岡っ引きバビロン 弱き者abandon |
오캇피키 바비론 요와키 모노 아반돈 |
앞잡이 바빌론, 약자 abandon |
花街人まちまち 寂れてslow down |
하나마치비토 마치마치 사비레테 스로우단 |
환락가의 이들은 각자, 쇠퇴해서 Slow down |
賭博構想 お上は焦燥 |
토바쿠 코오소오 오카미와 쇼오소오 |
도박판이 열려, 조정은 초조 |
洒落では済まぬお目こぼし横行 |
샤레데와 스마누 오메코보시 오오코오 |
신소리론 넘길 수 없는 묵인이 횡행해 |
スクランブル往来 楽しめりゃalright |
스쿠란부루 오오라이 타노시메랴 오오라이 |
스크램블 왕래, 즐길 수 있다면 alright |
お前は一体この先どうしたい? |
오마에와 잇타이 코노 사키 도오시타이? |
너는 대체 앞으로 어쩌고 싶은 거야? |
このままじゃまるで生殺し状態 |
코노 마마자 마루데 나마고로시 조오타이 |
이대로라면 반죽음 상태 같잖아 |
どうせなら派手な夢見ようじゃないかい |
도오세나라 하데나 유메미요오자 나이카이 |
이왕이면 화려한 꿈을 꿔보는 건 어때 |
色欲是空 愛憎交々 |
시키요쿠 제쿠우 아이조오 코모고모 |
색욕은 공허, 애증이 교차해 |
酒を煽れば 混沌浪漫 |
사케오 아오레바 콘톤 로만 |
술을 부추기면 혼돈 낭만 |
治せ正せや 乱れたこの世 |
나오세 타다세야 미다레타 코노요 |
고치자, 바로잡자, 어지러진 이 세상 |
喧嘩上等 Here we go! |
켄카조오토오 히어 위 고! |
싸움은 고수 Here we go! |
夜桜が舞う 女共は粧す |
요자쿠라가 마우 온나토모와 메카스 |
밤벚꽃이 흩날리고 여자들은 단장해 |
踊れや Everybody |
오도레야 에비바디 |
춤춰라 Everybody |
紅い誘惑妖しく首筋這わす |
아카이 유우와쿠 아야시쿠 쿠비스지 하와스 |
붉은 유혹이 신비하게, 목덜미로 뻗어와 |
刀携え 男共は叫ぶ |
카타나 타즈사에 오토코토모와 사케부 |
칼을 손에 들고, 남자들은 외치네 |
傾奇けや Everybody |
카부케야 에비바디 |
가부키를 춰라 Everybody |
悪の血に飢え狂えば恍惚 |
와루노 치니 우에 쿠루에바 코오코츠 |
악의 피에 굶주려, 미치면 황홀해 |
咲かせよ華を 浮世は刹那 |
사카세요 하나오 우키요와 세츠나 |
피워보자 꽃을, 세상은 짧으니 |
嗚呼… 祭りは決して止むことなく |
아아…마츠리와 켓시테 야무 코토 나쿠 |
아아…축제는 절대로 끝날 일이 없네 |
嗚呼… 渦巻いて天翔るのは激しい熱情 |
아아…우즈마이테 아마카케루노와 하게시이 네츠조오 |
아아…소용돌이치며 날아오르는 건, 격렬한 열정 |
エゴイスト代官 取り巻きはイエスマン |
에고이스토 다이칸 토리마키와 이에스만 |
이기주의자 관리, 추종자들은 예스맨 |
やりたい放題尊大なBAD MAN |
야리타이 호오다이 손다이나 밧도 만 |
하고 싶은 대로 하는 거만한 BAD MAN |
プロパガンダ 根拠は何だ? |
푸로파간다 콘쿄와 난다? |
프로파간다, 근거는 뭐야? |
浮世絵の類いも禿は御法度 |
우키요에노 타구이모 카무로와 고핫토 |
우키요에에서도 어린 아이는 금지 |
スクランブル往来 楽しめりゃalright |
스쿠란부루 오오라이 타노시메랴 오오라이 |
스크램블 왕래, 즐길 수 있다면 alright |
お前は一体この先どうしたい? |
오마에와 잇타이 코노 사키 도오시타이? |
너는 대체 앞으로 어쩌고 싶은 거야? |
このままじゃまるで生殺し状態 |
코노마마자 마루데 나마고로시 조오타이 |
이대로라면 반죽음 상태 같잖아 |
天下が求むは我らが大義 |
텐카가 모토무와 와레라가 타이기 |
천하가 바라는 건, 우리 대의 |
夜桜が舞う 女共は粧す |
요자쿠라가 마우 온나토모와 메카스 |
밤벚꽃이 흩날리고 여자들은 단장해 |
踊れや Everybody |
오도레야 에비바디 |
춤춰라 Everybody |
紅い誘惑妖しく首筋這わす |
아카이 유우와쿠 아야시쿠 쿠비스지 하와스 |
붉은 유혹이 신비하게, 목덜미로 뻗어와 |
刀携え 男共は叫ぶ |
카타나 타즈사에 오토코토모와 사케부 |
칼을 손에 들고, 남자들은 외치네 |
傾奇けや Everybody |
카부케야 에비바디 |
가부키를 춰라 Everybody |
悪の血に飢え狂えば恍惚 |
와루노 치니 우에 쿠루에바 코오코츠 |
악의 피에 굶주려, 미치면 황홀해 |
咲かせよ華を 浮世は刹那 |
사카세요 하나오 우키요와 세츠나 |
피워보자 꽃을, 세상은 짧으니 |
舞台を焦がせ 炎を燃やせ |
부타이오 코가세 호노오오 모야세 |
무대를 태워라, 불꽃을 피워라 |
咲かせよ華を 浮世は刹那 |
사카세요 하나오 우키요와 세츠나 |
피워보자 꽃을, 세상은 짧으니 |
涙枯らすのはか弱き民草 |
나미다 카라스노와 카요와키 타미구사 |
눈물이 말라가는 건, 힘없는 백성들 |
童の明日は誰が守るのか |
와라베노 아시타와 다레가 마모루노카 |
아이들의 내일은, 누가 지킬 것인가 |
こゝろ奮い立たせ |
코코로 후루이타타세 |
마음 다잡고 일어나세 |
こゝろを奮い立たせ |
코코로오 후루이타타세 |
마음을 다잡고 일어나세 |
夜桜が舞う 女共は粧す |
요자쿠라가 마우 온나토모와 메카스 |
밤벚꽃이 흩날리고 여자들은 단장해 |
踊れや Everybody |
오도레야 에비바디 |
춤춰라 Everybody |
紅い誘惑妖しく首筋這わす |
아카이 유우와쿠 아야시쿠 쿠비스지 하와스 |
붉은 유혹이 신비하게, 목덜미로 뻗어와 |
刀携え 男共は叫ぶ |
카타나 타즈사에 오토코토모와 사케부 |
칼을 손에 들고, 남자들은 외치네 |
傾奇けや Everybody |
카부케야 에비바디 |
가부키를 춰라 Everybody |
悪の血に飢え狂えば恍惚 |
와루노 치니 우에 쿠루에바 코오코츠 |
악의 피에 굶주려, 미치면 황홀해 |
咲かせよ華を 浮世は刹那 |
사카세요 하나오 우키요와 세츠나 |
피워보자 꽃을, 세상은 짧으니 |
舞台を焦がせ 炎を燃やせ… |
부타이오 코가세 호노오오 모야세… |
무대를 태워라, 불꽃을 피워라… |