토코시즈메
정보
| とこしずめ | |
|---|---|
| 출처 | |
| 작곡 | 이나바 쿠모리 |
| 작사 | 이나바 쿠모리 |
| 노래 | 세카이 |
가사
| 夜空が近くて怖い |
| 요조라가 치카쿠테 코와이 |
| 밤하늘이 가까워서 무서워 |
| 足が埋まるほど背伸びして |
| 아시가 우마루호도 세노비시테 |
| 발이 묻힐 정도로 기지개를 켜고서 |
| 横には広がってけない |
| 요코니와 히로갓테케나이 |
| 옆으로는 뻗을 수가 없어 |
| 少しくらい昔のままで |
| 스코시쿠라이 무카시노 마마데 |
| 조금 정도는 옛날 그대로 |
| 追い払って 追い払って |
| 오이하랏테 오이하랏테 |
| 쫓아내버려, 쫓아내버려 |
| もっと好きにさせるからさ |
| 못토 스키니 사세루카라사 |
| 더 좋아하게 해줄 테니까 |
| 取り壊して とこしずめ |
| 토리코와시테 토코시즈메 |
| 헐어버리고, 토코시즈메1 |
| 名前だけ残そうか |
| 나마에다케 노코소오카 |
| 이름만 남길까 |
| 真夜中に馴染みきった |
| 마요나카니 나지미킷타 |
| 한밤중에 익숙해졌어 |
| 星を隠した摩天楼で |
| 호시오 카쿠시타 마텐로오데 |
| 별을 가린 마천루에서 |
| 寂しくないよ 寂しくないよと |
| 사비시쿠나이요 사비시쿠나이요토 |
| 외롭지 않아, 외롭지 않다며 |
| 強がって魅せる |
| 츠요갓테 미세루 |
| 강한 척하며 매료시켜 |
| 真夜中に馴染みきった |
| 마요나카니 나지미킷타 |
| 한밤중에 익숙해졌어 |
| 星を隠した摩天楼で |
| 호시오 카쿠시타 마텐로오데 |
| 별을 가린 마천루에서 |
| あなたと居たいから照らしてる |
| 아나타토 이타이카라 테라시테루 |
| 당신과 있고 싶어서 비추고 있어 |
| 心の真ん中 穴が空いているから |
| 코코로노 만나카 아나가 아이테이루카라 |
| 마음 한복판에 구멍이 뚫려 있으니까 |
| 夜空は広くて怖い |
| 요조라와 히로쿠테 코와이 |
| 밤하늘은 넓고 무서워 |
| 足が見えないことに気づいて |
| 아시가 미에나이 코토니 키즈이테 |
| 발이 보이지 않는단 걸 깨닫고 |
| 茹だる夜の正反対 |
| 우다루 요루노 세이한타이 |
| 푹푹 찌는 밤과 정반대로 |
| 涙 溜まって |
| 나미다 타맛테 |
| 눈물이 고여 |
| 追い払って 追い払って |
| 오이하랏테 오이하랏테 |
| 쫓아내버려, 쫓아내버려 |
| もっと綺麗にできるからさ |
| 못토 키레이니 데키루카라사 |
| 더 아름답게 만들어줄 테니까 |
| 見栄を張って 見栄を張って |
| 미에오 핫테 미에오 핫테 |
| 허세를 부려, 허세를 부려 |
| 虜にしたいだけなのに |
| 토리코니 시타이다케나노니 |
| 사로잡고 싶을 뿐인데 |
| 平らにして 平らにして |
| 타이라니 시테 타이라니 시테 |
| 평탄하게 해, 평탄하게 해 |
| 意味を与えてくれたのに |
| 이미오 아타에테쿠레타노니 |
| 의미를 부여해줬는데 |
| 負けてしまって 離れ離れ |
| 마케테시맛테 하나레바나레 |
| 패배해버려 뿔뿔이 흩어져 |
| あたし朽ち果てたくないわ |
| 아타시 쿠치하테타쿠 나이와 |
| 나 헛되이 죽고 싶지 않아 |
| 真夜中に馴染みきった |
| 마요나카니 나지미킷타 |
| 한밤중에 익숙해졌어 |
| 星を隠した摩天楼で |
| 호시오 카쿠시타 마텐로오데 |
| 별을 가린 마천루에서 |
| 照らし続けるしかないわ |
| 테라시츠즈케루시카 나이와 |
| 계속 비출 수밖에 없어 |
| 真夜中に馴染みきった |
| 마요나카니 나지미킷타 |
| 한밤중에 익숙해졌어 |
| 星を隠した摩天楼は |
| 호시오 카쿠시타 마텐로오와 |
| 별을 가린 마천루는 |
| 寂しくないよ 寂しくないよと |
| 사비시쿠나이요 사비시쿠나이요토 |
| 외롭지 않아, 외롭지 않다며 |
| 強がって魅せる |
| 츠요갓테 미세루 |
| 강한 척하며 매료시켜 |
| 真夜中に馴染みきった |
| 마요나카니 나지미킷타 |
| 한밤중에 익숙해졌어 |
| 星になれない摩天楼で |
| 호시니 나레나이 마텐로오데 |
| 별이 될 수 없는 마천루에서 |
| 空っぽの意味を探してる |
| 카랏포노 이미오 사가시테루 |
| 비어있는 의미를 찾고 있어 |
| 心の真ん中 穴が空いているから |
| 코코로노 만나카 아나가 아이테이루카라 |
| 마음 한복판에 구멍이 뚫려 있으니까 |
| 夜空に頭がぶつかって びっくりして目が覚める |
| 요조라니 아타마가 부츠캇테 빗쿠리시테 메가 사메루 |
| 밤하늘에 머리가 부딪쳐 깜짝 놀라 눈을 떠 |
| うらみつらみはもういいや |
| 우라미츠라미와 모오 이이야 |
| 원망 질투는 이제 됐어 |
| あたしは あたしは あたしはそこにいたの |
| 아타시와 아타시와 아타시와 소코니 이타노 |
| 나는 나는 나는 거기에 있었어 |
댓글
새 댓글 추가




