도쿄무도
정보
東亰舞踏 | |
---|---|
출처 | sm39565344 |
작곡 | Ari |
작사 | Ari |
노래 | flower |
가사
未完成な優しさにだけ寄り縋って生きた |
미칸세이나 야사시사니다케 요리스갓테 이키타 |
미완성의 다정함에만 기대어 살아왔어 |
くだらない人生みたいだ 衝動 |
쿠다라나이 진세이미타이다 쇼오도오 |
변변찮은 인생인 것 같아 충동 |
浮かんでいた嗤う高層雲の背中に乗って |
우칸데이타 와라우 코오소오운노 세나카니 놋테 |
비웃으며 떠다니는 고층운을 등에 싣고 |
風に任せて連れて行ってくれよ阨狭 |
카제니 마카세테 츠레테잇테쿠레요 아이쿄오 |
바람에 맡겨 데려가 줘 험한 길 너머로 |
手放したフェンス |
테바나시타 휀스 |
손을 놓은 펜스 |
非観測走馬灯 |
히칸소쿠 소오마토오 |
비관측 주마등 |
この街とサヨウナラ |
코노마치토 사요오나라 |
이 거리와 이제 안녕 |
独りトウキョウダンス |
히토리 토오쿄오단스 |
혼자서 도쿄 댄스 |
踏み出した夜から |
후미다시타 요루카라 |
내딛은 밤으로부터 |
リーラッタ手を広げて |
리이랏타 테오 히로게테 |
리랏타 손을 벌려 |
膨らんだ膨らんだこの想いが痛いな |
후쿠란다 후쿠란다 코노 오모이가 이야이야 이타이나 |
부풀은 부풀은 이 마음이 아파오네 |
またトウキョウダンス |
마타 토오쿄오단스 |
다시 도쿄 댄스 |
鏡に映らない僕等 |
카가미니 우츠라나이 보쿠라 |
거울에 비치지 않는 우리들 |
蒙昧さ目を合わせてくれよ |
모오마이사 메오 아와세테쿠레요 |
몽매함이야 눈을 마주쳐 줘 |
無くした心に刻む鼓動で僕を揺らして |
나쿠시타 코코로니 키자무 코도오데 보쿠오 유라시테 |
없어진 마음에 새긴 고동으로 나를 흔들어줘 |
動き出したこの理性もまた意味もなく散るんだ |
우고키다시타 코노 리세이모 마타 이미모나쿠 치룬다 |
움직이기 시작한 이 이성도 또한 의미도 없이 스러져 |
味気ないこの部屋なら私でいられたのに |
아지케나이 코노 헤야나라 와타시데 이라레타노니 |
따분한 이 방에서라면 나로 있을 수 있는데 |
枯らしてしまった綺麗なアザレアの花を見ていた |
카라시테시맛타 키레이나 아자레아노 하나오 미테이타 |
말라비틀어져 버린 아름다운 아젤리아 꽃을 바라봤어 |
独りトウキョウダンス |
히토리 토오쿄오단스 |
혼자서 도쿄 댄스 |
殺した本性がもう |
코로시타 혼쇼오가 모오 |
죽였던 본성이 이미 |
リーラッタ目を掠めて |
리이랏타 메오 카스메테 |
리랏타 눈을 속여 |
悴んだ悴んだあの声が聞こえた |
카지칸다 카지칸다 아노 코에가 이야이야 키코에타 |
쭈그러든 쭈그러든 그 목소리가 들려왔어 |
またトウキョウダンス |
마타 토오쿄오단스 |
다시 도쿄 댄스 |
無くした 感情がどこかで |
나쿠시타 칸조오가 도코카데 |
잃어버린 감정이 어디선가 |
急ぎだして泡の様に消えていく |
이소기다시테 아와노요오니 키에테이쿠 |
서둘러 거품처럼 사라져 가 |
忘れた温もり思い出して後悔すんなよ |
와스레타 누쿠모리 오모이다시테 코오카이슨나요 |
잊었던 따뜻함을 떠올리고 후회하지 마 |
共感覚で私を見つけて |
쿄오칸카쿠데 와타시오 미츠케테 |
공감각으로 날 찾아내줘 |
互いの色を求めて |
타가이노 이로오 모토메테 |
서로의 빛깔을 구하여 |
摩耗していく愛の様に |
마모오시테이쿠 아이노 요오니 |
마모되어가는 사랑과 같이 |
またねトウキョウダンス |
마타네 토오쿄오단스 |
담에봐 도쿄 댄스 |
胸が焦がれる |
무네가 코가레루 |
가슴을 태우는 |
咲き出した花を乗せて |
사키다시타 하나오 노세테 |
피어난 꽃을 실어 |
膨らんだ膨らんだこの想いが痛いな |
후쿠란다 후쿠란다 코노 오모이가 이야이야 이타이나 |
부풀은 부풀은 이 마음이 아파오네 |
ほらトウキョウダンス |
호라 토오쿄오단스 |
봐봐 도쿄 댄스 |
鏡に映らない僕等 |
카가미니 우츠라나이 보쿠라 |
거울에 비치지 않는 우리들 |
蒙昧さ目を合わせてくれよ |
모오마이사 메오 아와세테쿠레요 |
몽매함이야 눈을 마주쳐 줘 |
無くした心に刻む鼓動で僕を揺らして |
나쿠시타 코코로니 키자무 코도오데 보쿠오 유라시테 |
없어진 마음에 새긴 고동으로 나를 흔들어줘 |
揺らして羽を広げこの空へ |
유라시테 하네오 히로게 코노 소라에 |
흔들어 날개를 펼쳐 이 하늘로 |
今日失って私は泣いた |
쿄오 우시낫테 와타시와 나이타 |
오늘 잃어버리고 나는 울었어 |
時代よさらば |
지다이요 사라바 |
이 시대여 작별이야 |