도쿄 팽
정보
| 東京ファング | |
|---|---|
|
이 곡은 공식적으로 투고되지 않았거나, |
|
| 출처 | |
| 작곡 | 사마리 |
| 작사 | 사마리 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| か弱いと離した声 |
| 카요와이토 하나시타 코에 |
| 가냘프다며 떠나보냈던 목소리 |
| 解んないままに吐き出す |
| 와칸나이 마마니 하키다스 |
| 알지 못한 채로 토해내 |
| 割愛と払って除け |
| 카츠아이토 하랏테 노케 |
| 할애하며 털어내버려 |
| つまんないのに直ぐルーパー |
| 츠만나이노니 스구 루우파아 |
| 시시한데도 바로 루퍼 |
| 振る舞いを晒した声 |
| 후루마이오 사라시타 코에 |
| 행동을 드러내던 목소리 |
| 解んないままに吐き出す |
| 와칸나이 마마니 하키다스 |
| 알지 못한 채로 토해내 |
| 五月蠅いと決まったのね。 |
| 우루사이토 키맛타노네. |
| 시끄럽다고 정해졌구나. |
| 苦しめた |
| 쿠루시메타 |
| 괴로워했어 |
| 花が咲く |
| 하나가 사쿠 |
| 꽃이 피어나 |
| 嘲笑う |
| 아자와라우 |
| 비웃어 |
| あからさまになった |
| 아카라사마니 낫타 |
| 명백해졌어 |
| 急場キット |
| 큐우바 킷토 |
| 응급 키트 |
| 噓のないようにするから |
| 우소노 나이 요오니 스루카라 |
| 거짓이 없도록 할 테니까 |
| ねぇ、さぁ、一個先に知らせて |
| 네에, 사아, 잇코사키니 시라세테 |
| 있지, 자, 하나 먼저 알려줘 |
| いずれきっと泣いてしまうから |
| 이즈레 킷토 나이테시마우카라 |
| 언젠가 분명 울어버릴 테니까 |
| 傲慢になってもう、世界はどこにもない |
| 고오만니 낫테 모오, 세카이와 도코니모 나이 |
| 거만해져서 이제, 세계는 어디에도 없어 |
| くだらないと誰を笑えよう |
| 쿠다라나이토 다레오 와라에요오 |
| 시시하다고 누구를 비웃을까 |
| しょげきった気持ちのクランケ |
| 쇼게킷타 키모치노 쿠란케 |
| 풀이 죽은 마음의 크랑케1 |
| 透明になってもう、世界はどこにもない |
| 토오메이니 낫테 모오, 세카이와 도코니모 나이 |
| 투명해져서 이제, 세계는 어디에도 없어 |
| ふがないと飛ばした棘 |
| 후가나이토 토바시타 토게 |
| 한심하다며 날려보냈던 가시 |
| 変わんない人に差し出す |
| 카완나이 히토니 사시다스 |
| 변함없는 사람에게 내밀어 |
| 醜態を交わした末 |
| 슈우타이오 카와시타 스에 |
| 추태를 주고받은 끝에 |
| 不安定な鰓呼吸さ |
| 후안테이나 에라코큐우사 |
| 불안정한 아가미 호흡이야 |
| 繰り返しても何回絶っても |
| 쿠리카에시테모 난카이 탓테모 |
| 되풀이해봐도, 몇 번을 끊어내도 |
| あなたを知れないんだ |
| 아나타오 시레나인다 |
| 당신을 알 수가 없어 |
| 苦しめた |
| 쿠루시메타 |
| 괴로워했어 |
| 花が咲く |
| 하나가 사쿠 |
| 꽃이 피어나 |
| 嘲笑う |
| 아자와라우 |
| 비웃어 |
| 呼吸ができないままもうリミット |
| 코큐우가 데키나이마마 모오 리밋토 |
| 숨을 쉴 수 없는 채로, 벌써 리미트 |
| 苦みないようにするから |
| 니가미나이 요오니 스루카라 |
| 씁쓸함이 없도록 할 테니까 |
| ねぇ、さぁ、一個先に知らせて |
| 네에, 사아, 잇코사키니 시라세테 |
| 있지, 자, 하나 먼저 알려줘 |
| いずれきっと泣いてしまうから |
| 이즈레 킷토 나이테시마우카라 |
| 언젠가 분명 울어버릴 테니까 |
| 傲慢になってもう、世界はどこにもない |
| 고오만니 낫테 모오, 세카이와 도코니모 나이 |
| 거만해져서 이제, 세계는 어디에도 없어 |
| くだらないと誰を笑えよう |
| 쿠다라나이토 다레오 와라에요오 |
| 시시하다고 누구를 비웃을까 |
| しょげきった気持ちのクランケ |
| 쇼게킷타 키모치노 쿠란케 |
| 풀이 죽은 마음의 크랑케 |
| 透明になってもう、世界はどこにもない |
| 토오메이니 낫테 모오, 세카이와 도코니모 나이 |
| 투명해져서 이제, 세계는 어디에도 없어 |
| 怒らないで聞いて 心やり |
| 오코라나이데 키이테 코코로야리 |
| 화내지 말고 들어줘, 심심풀이로 |
| それは一緒 全部同じでしょ |
| 소레와 잇쇼 젠부 오나지데쇼 |
| 그건 같아, 전부 똑같잖아 |
| 聡明になった今、願いは揃いもしない |
| 소오메이니 낫타 이마, 네가이와 소로이모 시나이 |
| 총명해진 지금, 소원은 짝을 이루지도 않아 |
| 街に一個空があるなら |
| 마치니 잇코 소라가 아루나라 |
| 거리에 하나, 하늘이 있다면 |
| それがずっと二人の影で |
| 소레가 즛토 후타리노 카게데 |
| 그게 계속 두 사람의 그림자라서 |
| 聡明になった今、願いは揃いもしない |
| 소오메이니 낫타 이마, 네가이와 소로이모 시나이 |
| 총명해진 지금, 소원은 짝을 이루지도 않아 |
| ねぇ、さぁ、一個先に知らせて |
| 네에, 사아, 잇코사키니 시라세테 |
| 있지, 자, 하나 먼저 알려줘 |
| いずれきっと泣いてしまうから |
| 이즈레 킷토 나이테시마우카라 |
| 언젠가 분명 울어버릴 테니까 |
| 傲慢になってもう、世界はどこにもない |
| 고오만니 낫테 모오, 세카이와 도코니모 나이 |
| 거만해져서 이제, 세계는 어디에도 없어 |
| くだらないと誰を笑えよう |
| 쿠다라나이토 다레오 와라에요오 |
| 시시하다고 누구를 비웃을까 |
| しょげきった気持ちのクランケ |
| 쇼게킷타 키모치노 쿠란케 |
| 풀이 죽은 마음의 크랑케 |
| 透明になってもう、世界はここには無い |
| 토오메이니 낫테 모오, 세카이와 코코니와 나이 |
| 투명해져서 이제, 세계는 여기에는 없어 |
댓글
새 댓글 추가




