도쿄 야행록
정보
東京夜行録 | |
---|---|
출처 | PM9owJKt4Os |
작곡 | 에이구후토 |
작사 | 에이구후토 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
煩くなってすぐにヘッドホンをした |
우루사쿠낫테 스구니 헷도혼오 시타 |
시끄러워져서 바로 헤드폰을 썼어 |
窓の向こう ビルが流れ出す |
마도노 무코오 비루가 나가레다스 |
창문 너머 빌딩이 흘러 내려가 |
確かなこと 不確かなこと |
타시카나 코토 후타시카나 코토 |
확실한 것 불확실한 것 |
わからなくなってしまうから |
와카라나쿠낫테 시마우카라 |
알 수 없게 돼버리니까 |
想像中、浮かんだ音を探す |
소오조오추우 우칸다 오토오 사가스 |
상상중, 떠오른 음을 찾아 |
東京を包む言葉の中で |
토오쿄오오 츠츠무 코토바노 나카데 |
도쿄를 감싸는 말들 속에서 |
空回って空回って混ざり合っていた |
카라마왓테 카라마왓테 마자리 앗테이타 |
헛돌며 헛돌며 뒤섞이고 있었어 |
嫌ってたって離してたって 言葉の哀の中 |
키랏테탓테 하나시테탓테 코토바노 아이노 나카 |
싫다고 해도 놔달라고 해도 말의 슬픔 속 |
川になって空を舞って傷になっていた |
카와니 낫테 소라오 맛테 키즈니 낫테이타 |
강이 되어 하늘을 날며 상처가 되어 있었어 |
解った様に下を見たって 夜空の藍の中 |
와캇타요오니 시타오 미탓테 요조라노 아이노 나카 |
알았단 듯이 아래를 봐도 밤하늘의 쪽빛 속 |
暗くなる雑踏 揺らぐ電子音の下 |
쿠라쿠 나루 잣토오 유라구 덴시온노 시타 |
어두워지는 혼잡 흔들리는 전자음의 아래 |
弾む心 改札を抜けて |
하즈무 코코로 카이사츠오 누케테 |
들뜬 마음 개찰구를 지나서 |
確かなこと 不確かなこと |
타시카나 코토 후타시카나 코토 |
확실한 것 불확실한 것 |
忘れないように繰り返す |
와스레나이요오니 쿠리카에스 |
잊지 않도록 반복해 |
殻になって空になって嫌になっていた |
카라니 낫테 카라니 낫테 이야니 낫테이타 |
껍데기가 되어 허공이 되어 싫어지게 됐었어 |
解ってたって歌になって 言葉の哀の中 |
와캇테탓테 우타니 낫테 코토바노 아이노 나카 |
알았다 해도 노래가 되어 말의 슬픔 속 |
くらっとなってブルーになって 気付いて待っていた |
쿠랏토 낫테 브루니 낫테 키즈이테 맛테이타 |
어지러워져서 블루가 되어 눈치 채고 기다리고 있었어 |
かざす苦悩に笑ってたって 夜空の藍の中 |
카자스 쿠노오니 와랏테탓테 요조라노 아이노 나카 |
비친 고뇌에 웃어보아도 밤하늘의 쪽빛 속 |
空想に閉じるまぶたを照らす |
쿠우소오니 토지루 마부타오 테라스 |
공상에 감은 눈꺼풀을 비춰 |
焦燥に触れる想い重ねて |
쇼오소오니 후레루 오모이 카사네테 |
초조하게 닿은 마음을 겹쳐내서 |
空回って空回って混ざり合っていた |
카라마왓테 카라마왓테 마자리 앗테이타 |
헛돌며 헛돌며 뒤섞이고 있었어 |
嫌ってたって離してたって 言葉の哀の中 |
키랏테탓테 하나시테탓테 코토바노 아이노 나카 |
싫다고 해도 놔달라고 해도 말의 슬픔 속 |
川になって空を舞って傷になっていた |
카와니 낫테 소라오 맛테 키즈니 낫테이타 |
강이 되어 하늘을 날며 상처가 되어 있었어 |
解った様に下を見たって 夜空の藍の中 |
와캇타요오니 시타오 미탓테 요조라노 아이노 나카 |
알았단 듯이 아래를 봐도 밤하늘의 쪽빛 속 |