도쿄・루트 246
정보
東京・ルート246 | |
---|---|
출처 | Sr6KWhvx1F8 |
작곡 | rukaku |
작사 | rukaku |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
錆び付いたセピアの心 |
사비츠이타 세피아노 코코로 |
녹슨 세피아색의 마음 |
仮初のチルに騙されている |
카리소메노 치루니 다마사레테 이루 |
잠깐뿐인 칠링에 속고 있어 |
「今はこのままでいい」と言い聞かせ |
「이마와 코노 마마데 이이」토 이이키카세 |
「지금은 이대로 좋아」라며 타일러 |
夜明けを先延ばしにしている |
요아케오 사키노바시니 시테 이루 |
새벽을 뒤로 미루고 있어 |
でもどうしようもなく |
데모 도오 시요오모 나쿠 |
하지만 어쩔 수 없이 |
心が乾くんだ |
코코로가 카와쿤다 |
마음이 마르는걸 |
思いのまま旅に出ようか |
오모이노 마마 타비니 데요오카 |
마음대로 여행을 떠나 볼까 |
ここは東京ルート246 |
코코와 토오쿄오 루우토 니욘로쿠 |
여기는 도쿄 루트 246 |
誰も彼もすでに寝静まっている |
다레모 카레모 스데니 네시즈맛테 이루 |
너나없이 이미 조용히 잠들어 있어 |
80’sのDiscoと風に揺られ進め |
에이티스노 디스코토 카제니 유라레 스스메 |
80's Disco와 바람에 흔들리며 나아가 |
ここは東京ルート246 |
코코와 토오쿄오 루우토 니욘로쿠 |
여기는 도쿄 루트 246 |
闇に動くのはフロントライトだけ |
야미니 우고쿠노와 후론토라이토다케 |
어둠 속에 움직이는 건 전조등뿐 |
高揚感だけ持って特に目的もなく朝まで |
코오요오칸다케 못테 토쿠니 모쿠테키모 나쿠 아사마데 |
고양감만 갖고 딱히 목적도 없이 아침까지 |
いつしか記憶は流れ |
이츠시카 키오쿠와 나가레 |
어느새 기억은 흘러가 |
無情な言葉に絡め取られ |
무조오나 코토바니 카라메토라레 |
무정한 말에 얽매여 |
巡る日々さえも怖くなりそうだ |
메구루 히비사에모 코와쿠 나리소오다 |
돌고 도는 매일조차도 무서워질 것 같아 |
大人になるほど窮屈になりゆく |
오토나니 나루 호도 큐우쿠츠니 나리유쿠 |
어른이 될수록 답답해져 가 |
ここは東京ルート246 |
코코와 토오쿄오 루우토 니욘로쿠 |
여기는 도쿄 루트 246 |
夢も過去も明日も全部持っている |
유메모 카코모 아스모 젠부 못테 이루 |
꿈도 과거도 내일도 전부 가지고 있어 |
東京ルート246 |
토오쿄오 루우토 니욘로쿠 |
도쿄 루트 246 |
やがて空は白む |
야가테 소라와 시라무 |
이윽고 하늘이 밝아 와 |
ここは東京ルート246 |
코코와 토오쿄오 루우토 니욘로쿠 |
여기는 도쿄 루트 246 |
羽根か泡のように軽くなってゆく |
하네가 아와노 요오니 카루쿠 낫테 유쿠 |
날개가 거품처럼 가벼워져 |
東京ルート246 |
토오쿄오 루우토 니욘로쿠 |
도쿄 루트 246 |
思いのまま朝まで走ろう |
오모이노 마마 아사마데 하시로오 |
마음대로 아침까지 달리자 |