토치카
정보
トーチカ | |
---|---|
출처 | sm37543264 |
작곡 | sasakure.UK |
작사 | sasakure.UK |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
ぱらぱら散る 火薬の匂い |
파라파라 치루 카야쿠노 니오이 |
뿔뿔이 흩어지는 화약 냄새 |
セメント越しの春 異常ナシ、私情アリ |
세멘토고시노 하루 이죠오나시, 시죠오아리 |
시멘트 너머의 봄, 이상 없음, 사정 있음 |
「戻らないでしょ」どうしても |
「모도라나이데쇼 」도오시테모 |
「돌아오지 않겠지」무슨 일이 있어도 |
穴ぼこだらけの 愛 なんて |
아나보코다라케노 아이 난테 |
구멍투성이 사랑 같은 건 |
ほら また散る 火薬の匂い |
호라 마타 치루 카야쿠노 니오이 |
봐, 다시 흩어지는 화약 냄새 |
剥がれた現実リアルと 思考回路哨戒 |
하가레타 리아루토 시코오카이로 쇼오카이 |
한계를 드러낸 현실리얼과 사고회로 경계 |
貴方は まだ夢のなか |
아나타와 마다 유메노 나카 |
당신은 아직 꿈속에 |
蠱毒を抱えたまま |
코도쿠오 카카에타 마마 |
고독1을 끌어안은 채로 |
あの日こぼした命の余りが |
아노 히 코보시타 이노치노 아마리가 |
그 날 엎질렀던 생명의 나머지가 |
“ありがとう”などと喚いてる |
“아리가토오”나도토 와메이테루 |
“고마워” 같은 말을 외치고 있어 |
―ふざけんなよ もう息止まりさ |
―후자켄나요 모오 이키토마리사 |
―웃기지 마, 이미 숨이 끊어졌어 |
さらばトーチカ “許してくれ”とは言わないが |
사라바 토오치카 “유루시테쿠레”토와 이와나이가 |
잘 가, 토치카, “용서해달라”고 하진 않겠지만 |
どうか その正義で僕を”吊るしてくれ”よ |
도오카 소노 세이기데 보쿠오 “츠루시테쿠레”요 |
제발 그 정의로 나를 “매달아줘” |
錯綜した終着点 お別れなのさ 僕ら |
사쿠소오시타 슈우챠쿠텐 오와카레나노사 보쿠라 |
얽히고설킨 종착점, 이별인 거야, 우리는 |
手向けた花と、火薬の匂い |
타무케타 하나토, 카야쿠노 니오이 |
바쳤던 꽃과, 화약 냄새 |
さらば |
사라바 |
잘 가 |
トーチカ トーチカ |
토오치카 토오치카 |
토치카, 토치카 |
トーチカ 相のうた |
토오치카 아이노 우타 |
토치카, 서로의 노래 |
穴空け、埋め 奈落と光 |
아나아케 우메 나라쿠토 히카리 |
구멍을 뚫고, 묻어, 나락과 빛 |
セメント越しの春 私情ナシ、異常アリ |
세멘토고시노 하루 시죠오나시, 이죠오아리 |
시멘트 너머의 봄, 사정 없음, 이상 있음 |
目覚めた貴方 に刺す現実リアル |
메자메타 아나타니 사스 리아루 |
눈을 뜬 당신을 찌르는 현실리얼 |
命、穿つ、我侭 |
이노치, 우가츠, 와가마마 |
생명, 꿰뚫어, 제멋대로 |
ひとつの命を守る兵器が |
히토츠노 이노치오 마모루 헤이키가 |
하나의 생명을 지키는 병기가 |
何百の果実噛み砕いても |
난뱌쿠노 카지츠 카미쿠다이테모 |
몇 백의 과일을 씹어 으깨도 |
ひとつの心を繋ぐ決意が |
히토츠노 코코로오 츠나구 케츠이가 |
하나의 마음을 잇는 결의가 |
何千の火花をぶちまけても |
난젠노 히바나오 부치마케테모 |
몇 천의 불꽃을 쏟아내도 |
目覚めたひとつのそのてのひらが |
메자메타 히토츠노 소노 테노히라가 |
눈을 뜬 그 하나의 손바닥이 |
正義を”解しろう”と叫んでも |
세이기오 “시로오”토 사켄데모 |
정의를 “알라”고 소리쳐도 |
夢見るなよ、僕は逝き損ないさ |
유메미루나요, 보쿠와 이키소코나이사 |
꿈꾸지 마, 나는 살아남지 못했어 |
だからトーチカ “解ってくれ”とは言わないが |
다카라 토오치카 “와캇테쿠레”토와 이와나이가 |
그러니까 토치카, “알아주라”고 하진 않겠지만 |
どうか その毒で僕を枯らしてくれよ |
도오카 소노 도쿠데 보쿠오 카라시테쿠레요 |
제발 그 독으로 나를 말라 죽게 해줘 |
ああ グロリア 焼失点 お別れなのさ 僕ら |
아아 구로리아 쇼오시츠텐 오와카레나노사 보쿠라 |
아, 글로리아, 소실점, 이별인 거야, 우리는 |
手向けた花は、貴方の… |
타무케타 하나와, 아나타노…, |
바쳤던 꽃은, 당신의… |
だからどっちが 正しかろうと関係ないわ |
다카라 돗치가 타다시카로오토 칸케이나이와 |
그러니까 어느 쪽이 옳은 지는 상관없어 |
どうか その兵器で僕をぶち抜いてよ |
도오카 소노 헤이키데 보쿠오 부치누이테요 |
제발 그 무기로 나를 꿰뚫어줘 |
最期の言葉が “ありがとう”などと喚くもんだから |
사이고노 코토바가 “아리가토오”나도토 와메쿠 몬다카라 |
마지막 말이 “고마워” 같은 말을 외치고 있으니까 |
―ふざけんなよ もうさよならなんだよ |
―후자켄나요 모오 사요나라 난다요 |
―웃기지 마, 이젠 작별이란 말이야 |
トーチカ トーチカ |
토오치카 토오치카 |
토치카, 토치카 |
トーチカ 愛のうた |
토오치카 아이노 우타 |
토치카, 사랑의 노래 |
トーチカ トーチカ |
토오치카 토오치카 |
토치카, 토치카 |
トーチカ 相のうた |
토오치카 아이노 우타 |
토치카, 서로의 노래 |
トーチカ トーチカ |
토오치카 토오치카 |
토치카, 토치카 |
トーチカ 愛のうた |
토오치카 아이노 우타 |
토치카, 사랑의 노래 |