도원 레이트 튠
정보
| 桃園レイトチューン | |
|---|---|
| 출처 | LnkUf8I8e_U |
| 작곡 | 미야모리 분가쿠 |
| 작사 | 미야모리 분가쿠 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 MEIKO |
가사
| 「最低だ」 |
| 「사이테이다」 |
| 「최악이야」 |
| はいはい 冗談じゃないねぇ |
| 하이 하이 조오단자 나이네에 |
| 그래 그래 농담 아니구나 |
| サイレン鳴るこの街は奪ってく春 |
| 사이렌 나루 코노 마치와 우밧테쿠 하루 |
| 사이렌 울리는 이 거리는 빼앗아 가 봄을 |
| ほら債権回収 |
| 호라 사이켄 카이슈우 |
| 자 채권 회수 |
| 最低なんて言われすぎちゃって笑う |
| 사이테이 난테 이와레스기찻테 와라우 |
| 최악이란 말도 너무 많이 들어서 웃겨 |
| こっからここまでこっちのテリトリー |
| 콧카라 코코마데 콧치노 테리토리이 |
| 여기부터 여기까지 우리 영역 |
| 情報手に取り 今日も予定通りこっそり売買 |
| 조오호오 테니 토리 쿄오모 요테이도오리 콧소리 바이바이 |
| 정보를 손에 넣고 오늘도 예정대로 몰래 매매 |
| 本能はバイナリ |
| 혼노오와 바이나리 |
| 본능은 바이너리 |
| お得意先の奪い合い |
| 오토쿠이사키노 우바이아이 |
| 거래처 쟁탈전 |
| 誰も教えてくれないから自分で学んでく生き方 |
| 다레모 오시에테 쿠레나이카라 지분데 마난데쿠 이키카타 |
| 그 누구도 알려주지 않으니 스스로 배워 가는 생활방식 |
| 一対多とか意味ない |
| 이치타이타토카 이미나이 |
| 일대 다 같은 건 의미 없어 |
| ただ蹴散らしてる living in the dark |
| 타다 케치라시테루 리빙 인 더 다크 |
| 그저 해산시키고 있지 living in the dark |
| 悪名高く煙に巻く手口八丁 |
| 아쿠묘오다카쿠 케무니 마쿠 테구치 핫초오 |
| 악명 높게 현혹하는 수법도 현란해 |
| サーペント一辺倒 並ぶファッション |
| 사아펜토 잇펜토오 나라부 홧숀 |
| 서펀트 일변도 늘어선 패션 |
| こっからここまで全部頂戴? |
| 콧카라 코코마데 젠부 초오다이? |
| 여기부터 여기까지 다 줄래? |
| 絢爛豪華にネオンのサイン |
| 켄란고오카니 네온노 사인 |
| 휘황찬란하게 네온사인 |
| グレーゾーン秘める令嬢華やぐ |
| 그레에 조온 히메루 레이조오 하나야구 |
| 그레이 존을 숨긴 아가씨 화려해지네 |
| 目下にまたも喧騒 |
| 못카니 마타모 켄소오 |
| 지금 또다시 소란 |
| 違法建築 駆け抜け東奔西走 |
| 이호오 켄치쿠 카케누케 토오혼세이소오 |
| 불법 건축 뛰쳐나와 동분서주 |
| 本物も偽物も全部オーライって |
| 혼모노모 니세모노모 젠부 오오라잇테 |
| 진짜도 가짜도 전부 오케이라니 |
| 捲土重来でリセット・往来 |
| 켄도초오라이데 리셋토・오오라이 |
| 권토중래로 리셋 왕래 |
| 妖しさを纏えば容赦無く |
| 아야시사오 마토에바 요오샤나쿠 |
| 신비함을 걸치면 가차 없이 |
| 其の手を掴めば |
| 소노 테오 츠카메바 |
| 그 손을 잡으면 |
| 本能なんて思いのまま狂わせて踊れ |
| 혼노오 난테 오모이노 마마 쿠루와세테 오도레 |
| 본능 따위 제멋대로 미친 채 춤춰라 |
| 蝶よ花よと叫んでも |
| 초오요 하나요토 사켄데모 |
| 나비야 꽃아 소리쳐봐도 |
| 誰も来ないし let's take it easy |
| 다레모 코나이시 렛츠 테이크 잇 이지 |
| 아무도 오지 않네 let's take it easy |
| 無法上等 |
| 무호오 조오토오 |
| 무법이어도 좋아 |
| 「最低だ」 |
| 「사이테이다」 |
| 「최악이야」 |
| 積み上げてく金銀 |
| 츠미아게테쿠 킨긴 |
| 쌓아 가는 금은 |
| 信心深いやつから消える真理 |
| 신진부카이 야츠카라 키에루 신리 |
| 믿음이 깊은 놈에게서 사라지는 진리 |
| 半日で飛んだ新人尤もらしい busy |
| 한니치데 톤다 신진 못토모라시이 비지 |
| 반나절 만에 튄 신인 그럴듯해 busy |
| 美辞麗句を言いベルが鳴る日々 ring ring |
| 비지레이쿠오 이이 베루가 나루 히비 링 링 |
| 미사여구 늘어놓고 벨이 울리는 나날 ring ring |
| さあ 何もかも忘れてお菓子でも食べたら? |
| 사아 나니모카모 와스레테 오카시데모 타베타라? |
| 자 전부 잊어버리고 과자라도 먹지그래? |
| 不干渉と干渉織り成す依存症 |
| 후칸쇼오토 칸쇼오 오리나스 이손쇼오 |
| 불간섭과 간섭이 자아내는 의존증 |
| パッと爆ぜたら散る理想郷 |
| 팟토 하제타라 치루 리소오쿄오 |
| 펑하고 터지면 흩어지는 이상향 |
| やぁ やぁ やぁ |
| 야아 야아 야아 |
| 야야야 |
| 辿る 誘う 春夢は醒めない |
| 타도루 사소우 하루유메와 사메나이 |
| 더듬고 꾀어내 춘몽은 깨어나지 않아 |
| 口封じのルール |
| 쿠치후우지노 루우루 |
| 입막음 룰 |
| 浮遊するブーツはあげない |
| 후유우스루 부우츠와 아게나이 |
| 떠다니는 부츠는 주지 않아 |
| まるで猛毒のよう |
| 마루데 모오도쿠노 요오 |
| 마치 맹독 같아 |
| ドクドク脈打つ鼓動を鎮める技法 |
| 도쿠도쿠 먀쿠우츠 코도오오 시즈메루 기호오 |
| 철철 맥박치는 고동을 가라앉히는 기법 |
| 二束三文 この街はもうどうしようもない |
| 니소쿠산몬 코노 마치와 모오 도오 시요오모 나이 |
| 싸구려 이 거리는 이제 어쩔 수가 없어 |
| そう踊るようにダイブ |
| 소오 오도루 요오니 다이부 |
| 그래 춤추듯 다이브 |
| きっとそうしていたい、でしょう? |
| 킷토 소오시테 이타이, 데쇼오? |
| 꼭 그러고 싶어, 그렇지? |
| 酩酊 立ち込めるフレーバー |
| 메이테이 타치코메루 후레에바아 |
| 만취 자욱한 플레이버 |
| 本当はそんな好きじゃないんだ |
| 혼토오와 손나 스키자 나인다 |
| 실은 그렇게 좋아하지는 않아 |
| ただでさえ見えない視界を覆う |
| 타다데 사에 미에나이 시카이오 오오우 |
| 가뜩이나 보이지 않는 시야를 가려 |
| 雑に蹴って開けるバードケージ |
| 자츠니 켓테 아케루 바아도 케에지 |
| 거칠게 차서 여는 버드 케이지 |
| 送迎はいらない |
| 소오게이와 이라나이 |
| 송영은 필요 없어 |
| どうせ壊しちゃうもんね |
| 도오세 코와시차우몬네 |
| 어차피 부숴 버릴 건데 |
| 怪しさ纏って満員御礼 |
| 아야시사 마톳테 만인온레이 |
| 신비함을 걸치고 만원사례 |
| 其の目を捉えてそっと囁く |
| 소노 메오 토라에테 솟토 사사야쿠 |
| 그 눈을 사로잡고 살며시 속삭여 |
| 「ここから私を連れ出して」 |
| 「코코카라 와타시오 츠레다시테」 |
| 「이곳에서 나를 꺼내줘」 |
| ほらね もうお手の物 |
| 호라네 모오 오테노 모노 |
| 봐 이젠 식은 죽 먹기 |
| 残念だけど出口はないし |
| 잔넨다케도 데구치와 나이시 |
| 아쉽지만 출구는 없고 |
| let's take it easy now |
| 렛츠 테이크 잇 이지 나우 |
| let's take it easy now |
| 其の手を掴めば |
| 소노 테오 츠카메바 |
| 그 손을 잡으면 |
| 本能なんて思いのまま狂わせて踊れ |
| 혼노오난테 오모이노 마마 쿠루와세테 오도레 |
| 본능 따위 제멋대로 미친 채 춤춰라 |
| 蝶よ花よと叫んでも |
| 초오요 하나요토 사켄데모 |
| 나비야 꽃아 소리쳐봐도 |
| 誰も来ないし let's take it easy |
| 다레모 코나이시 렛츠 테이크 잇 이지 |
| 아무도 오지 않네 let's take it easy |
| 無法上等 |
| 무호오 조오토오 |
| 무법이어도 좋아 |
| 「最低だ」 |
| 「사이테이다」 |
| 「최악이야」 |
| 昨日と変わってないメインストリート |
| 키노오토 카왓테 나이 메인 스토리이토 |
| 어제와 다를 바 없는 메인 스트리트 |
| ただ本能の言う通り |
| 타다 혼노오노 이우 토오리 |
| 그저 본능이 시키는 대로 |
| 本当は行っちゃだめなんだけど手の鳴るほうにfalling |
| 혼토오와 잇차 다메난다케도 테노 나루 호오니 폴링 |
| 실은 가면 안 되지만 박수 소리가 들리는 쪽으로 falling |
| 咲いて散って消える花のように |
| 사이테 칫테 키에루 하나노 요오니 |
| 피고 지고 사라지는 꽃처럼 |
댓글
새 댓글 추가




