평범함의 탑, 이데아의 달
정보
月並みの塔、イデアの月 | |
---|---|
출처 | sm31486036 |
작곡 | HaTa |
작사 | HaTa |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
照らしはすれど暖めることのない |
테라시와 스레도 아타타메루 코토노나이 |
비춰지긴 하지만 따뜻해지진 않는 |
崇高な月の光をこの胸に |
스우코오나 츠키노 히카리오 코노 무네니 |
숭고한 달빛을 이 가슴에 |
見上げた夕さりの空をきわやかに分かち聳える無骨の塔 |
미아게타 유우사리노 소라오 키와야카니 와카치 소비에루 부코츠노 토오 |
올려다봤던 저녁 무렵의 하늘을 뚜렷이 나누며 우뚝 솟은 울퉁불퉁한 탑 |
下生えの蔦がひたと絡みつき、小暗い御空に塗れ行く |
시타바에노 츠타가 히타토 카라미츠키, 오구라이 미소라니 마미레유쿠 |
아래에 자란 담쟁이덩굴이 착 하고 휘감겨, 어스름한 하늘을 뒤덮어가 |
身体と意志とを脱ぎ捨てて |
카라다토 이시토오 누기스테테 |
몸과 의지를 벗어던지고서 |
未完の景色に色を塗れ |
미칸노 케시키니 이로오 누레 |
미완의 경치에 색을 칠해 |
誰もがまだ見ぬイメージで |
다레모가 마다 미누 이메에지데 |
아직 아무도 보지 못한 이미지로 |
光でできた洋琴を弾け |
히카리데 데키타 피아노오 하지케 |
빛으로 만들어진 피아노를 연주해 |
空想の梯子を月に架け |
쿠우소오노 하시고오 츠키니 카케 |
공상의 사다리를 달에 걸어 |
容易に登る人達には |
요오이니 노보루 히토타치니와 |
손쉽게 오르는 사람들은 |
灰色の大地だとしても |
하이이로노 다이치다토시테모 |
잿빛의 대지라고해도 |
その景色をただ見たいんだ |
소노 케시키오 타다 미타인다 |
그 경치를 그저 보고 싶은 거야 |
天蓋の月を掴める高さまで |
텐가이노 츠키오 츠카메루 타카사마데 |
천개1의 달을 붙잡을 수 있는 높이로 |
我楽多ばかりを積み上げていこうか |
가라쿠타바카리오 츠미아게테이코오카 |
잡동사니들만 쌓아 올려볼까 |
能うかぎりの想像を重ねども |
아타우카기리노 소오조오오 카사네도모 |
할 수 있는 만큼 거듭 상상해봐도 |
狂おしく美しく輝いているんだ |
쿠루오시쿠 하시쿠 카가야이테 이룬다 |
미칠 듯이 아름답게 반짝이고 있어 |
手の届かぬものだからこそ |
테노 토도카누 모노다카라코소 |
손댈 수 없는 것이기에 |
あんなに奇麗に映るのだ |
안나니 키레이니 우츠루노다 |
그렇게 아름답게 비치는 거야 |
手燭の炎が歩調に相揺れ、影は踊れども其は虚構 |
슈쇼쿠노 호노오가 호쵸오니 아이유레, 카게와 오도레도모 소와 쿄코오 |
촛대의 불이 걸음에 맞춰 흔들려, 그림자는 춤추지만 그것은 허구 |
雨催いの空、雲の切れ間から、四方の山には月の雫 |
아마모요이노 소라, 쿠모노 키레마카라, 요모노 야마니와 츠키노 시즈쿠 |
비가 올 듯한 하늘, 구름틈새로, 사방의 산엔 달의 물방울 |
科学の国、時間ばかり計り |
카가쿠노 쿠니, 지칸바카리 바카리 |
과학의 나라, 시간만 계산해 |
思考の国、辛いくらい笑い |
시코오노 쿠니, 츠라이쿠라이 와라이 |
사고의 나라, 괴로울 정도로 웃어 |
芸術の国、こぞって踊って |
게이쥬츠노 쿠니, 코좃테 오돗테 |
예술의 나라, 모두 함께 춤춰 |
賽子の出た目で進む世界 |
사이코로노 데타메데 스스무 세카이 |
주사위의 눈으로 나아가는 세계 |
絵の描かれていない絵本の夢 |
에노 카가레테이나이 에혼노 유메 |
그림이 그려져 있지 않은 그림책의 꿈 |
六ペンスを咥え飛ぶ鳥よ |
로쿠펜스오 쿠와에 토부 토리요 |
6펜스를 물고 나는 새야 |
星になりて静寂の底の模造の街を照らしてくれ |
호시니 나리테 시지마노 소코노 모조오노 마치오 테라시테쿠레 |
별이 돼서 정적 속의 모조의 거리를 비춰줘 |
天球の月に手が届く場所まで |
텐큐우노 츠키니 테가 토도쿠 바쇼마데 |
천구의 달에 손이 닿을 곳까지 |
仮象の青写真を数多積もうか |
카쇼오노 아오자신오 아마타 츠모오카 |
가상의 청사진을 무수히 쌓아볼까 |
世界を綾なす永遠の形象 |
세카이오 아야나스 에이엔노 케이쇼오 |
세계를 아름답게 물들이는 영원한 형상 |
それを絵に音に言葉に変えたいのだ |
소레오 에니 오토니 코토바니 카에타이노다 |
그것을 그림으로 소리로 말로 바꾸고 싶어 |
ラッタッタ歌えや闇の闇 |
랏탓타 우타에야 야미노 야미 |
랏탓타 노래해 어둠의 어둠 |
欠けても煌めく妬き月 |
카케테모 키라메쿠 네타키츠키 |
부족해도 반짝이는 질투의 달 |
手に入らないと諦めて挫けてしまえる幸せ |
테니 하이라나이토 아키라메테 쿠지케테시마에루 시아와세 |
손에 넣지 못하면 포기하고서 꺾여버리는 행복 |
手に入らないと分かっていて諦められない不幸せ |
테니 하이라나이토 와캇테이테 아키라메라레나이 후시아와세 |
손에 넣을 수 없다는 걸 알면서 포기하지 못하는 불행 |
天蓋の月を掴める高さまで |
텐가이노 츠키오 츠카메루 타카사마데 |
천개의 달을 붙잡을 수 있는 높이로 |
悲しみばかりを携えていこうか |
카나시미바카리오 타즈사에테이코오카 |
슬픔만을 가지고 가볼까 |
白々と耀う温度のない光の中 |
시라시라토 카가요우 온도노 나이 히카리노 나카 |
새하얗게 어른거리는 온도 없는 빛 속 |
叶わぬ夢だけが鮮やぐ |
카나와누 유메다케가 아자야구 |
이뤄지지 않을 꿈만이 선명해 |
全て費やし建てた塔は |
스베테 츠이야시 타테타 토오와 |
모든 걸 소비해 세워진 탑은 |
月に少しも届かないが |
츠키니 스코시모 토도카나이가 |
달에 조금도 닿지 않았지만 |
ふと見下ろしたその景色は |
후토 미오로시타 소노 케시키와 |
문득 내려다본 그 경치는 |
案外、奇麗で笑えるな |
안가이, 키레이데 와라에루나 |
의외로, 아름다워서 우스운 걸 |