톡식・온라인
정보
| トキシック・オンライン | |
|---|---|
| 출처 | sm35814109 |
| 작곡 | 루완 |
| 작사 | 루완 |
| 노래 | flower |
가사
| 眠らない街、仮想世界 |
| 네무라나이 마치, 카소오세카이 |
| 잠들지 않는 거리, 가상세계 |
| なぞった文字、言葉で言う |
| 나좃타 모지, 코토바데 유우 |
| 따라 썼던 글자, 단어들로 말해 |
| シャルウィーダンス |
| 샤루 위이 단스 |
| 쉘 위 댄스 |
| ヒロインニックな理論のドレスを着飾って |
| 히로인닛쿠나 리론노 도레스오 키카잣테 |
| 히로이닉한 이론의 드레스를 차려 입고서 |
| 夢の舞台 |
| 유메노 부타이 |
| 꿈의 무대로 |
| そんな皆んなに朗報さ |
| 손나 민나니 로오호오사 |
| 그런 여러분에게 희소식 |
| 『お尋ね者、頭が割れる!』 |
| 『오타즈네모노, 아타마가 와레루!』 |
| 『용의자는, 머리가 깨진다!』 |
| 有罪、冤罪、断罪万歳 |
| 유우자이, 엔자이, 단자이반자이 |
| 유죄, 원죄, 단죄 만세 |
| 頭上クルクルパトランプ |
| 아타마 우에 쿠루쿠루 파토란푸 |
| 머리 위에서 돌아가는 패트롤 램프 |
| 誰かの不幸で蜜を啜ってる奴らは |
| 다레카노 후코오데 미츠오 스슷테루 야츠라와 |
| 누군가의 불행으로 꿀을 빠는 녀석들은 |
| 何かに“つかれ”てる! |
| 나니카니 “츠카레”테루! |
| 무언가에 “씌여”있어! |
| Toxic、しくしく御涙頂戴 |
| 톳쿠시쿠, 시쿠시쿠 오나미다 쵸오다이 |
| Toxic, 훌쩍훌쩍 울어줬으면 해 |
| 宿題みたいな感動に禁断症状 |
| 슈쿠다이미타이나 칸도오니 킨단쇼오죠오 |
| 숙제 같은 감동에 금단 증상 |
| 触らぬ神にさえ祟られ |
| 사와라누 카미니사에 타타라레 |
| 닿을 수 없는 신에게조차 앙갚음을 당해 |
| 散々さんざめく夜、依るよ |
| 산잔 산자메쿠 요루, 요루요 |
| 왁자지껄하게 떠드는 밤, 밤이야 |
| 売買、おひとつどう? |
| 바이바이, 오히토츠 도오? |
| 거래, 하나 어때? |
| 眠らない街、仮想世界 |
| 네무라나이 마치, 카소오세카이 |
| 잠들지 않는 거리, 가상세계 |
| あちらは痛みに鈍くなりすぎた |
| 아치라와 이타미니 니부쿠 나리스기타 |
| 저쪽은 아픔에 너무 무뎌졌어 |
| 大人ぶってもあなたは |
| 오토나붓테모 아나타와 |
| 어른인 척해도 당신은 |
| ほら、ネバーランドの住人さ |
| 호라, 네바아란도노 쥬우닌사 |
| 자, 네버랜드의 주민이야 |
| 奴らの向こうで ずっと待っている |
| 야츠라노 무코오데 즛토 맛테이루 |
| 녀석들 건너편에서 계속 기다리는 |
| 僕はさ、あなたを求めてる |
| 보쿠와사 아나타오 모토메테루 |
| 나는, 당신을 원하고 있어 |
| Toxic、疾駆Sick |
| 톳쿠시쿠, 싯쿠 싯쿠 |
| Toxic, 질주 Sick |
| トランス状態 |
| 토란스 죠오타이 |
| 트랜스 상태 |
| 幼気なまま純粋に踊れや少女 |
| 이타이케나마마 쥰스이니 오도레야 쇼오조 |
| 애처롭고 순수하게 춤춰라, 소녀여 |
| 叶わぬ夢に冷めないでね |
| 카나와누 유메니 사메나이데네 |
| 이루지 못한 꿈에 식지 말아줘 |
| 燦々、輝ける世になるよ |
| 산산, 카가야케루 요니 나루요 |
| 눈부시게, 빛나는 세상이 될 거야 |
| シャルウィー僕と行こう |
| 샤루 위이 보쿠토 이코오 |
| 쉘 위, 나와 함께 가자 |
댓글
새 댓글 추가




