트래픽・잼
정보
トラフィック・ジャム | |
---|---|
출처 | sm35586514 |
작곡 | 니루 카지츠 |
작사 | 니루 카지츠 |
노래 | flower |
가사
ああやだやだ衝突だ 何処のどいつが悪いんだ |
아아 야다야다 쇼오토츠다 도코노 도이츠가 와루인다 |
아아 싫어 싫어 충돌이야, 어디 있는 누가 나쁜 거야 |
パシャパシャとフラッシュ焚いた まあなんて可哀想な |
파샤파샤토 후랏슈 타이타 마아난테 카와이소오나 |
찰칵찰칵 플래시의 불을 지폈어 불쌍하기도 해라 |
首吊って詫びんのが良いや 先立つ不孝を許してや |
쿠비츳테 와빈노가 이이야 사키다츠 후코오오 유루시테야 |
목을 매달고 사죄해야만 해 먼저 가는 불효를 용서해줘 |
許さねえや 追い込めや 逃げんのかい この腰抜けが |
유루사네에야 오이코메야 니겐노카이 코노 코시누케가 |
용서할 수 없어, 몰아넣어, 도망치는 거야? 이 겁쟁이가 |
ああまただ 衝突だ 赤信号点滅だ さあ |
아아 마타다 쇼오토츠다 아카신고오텐메츠다 사아 |
아아 또야 충돌이야, 적신호는 점멸이야 자 |
今度はどいつが悪いんだ 誰でもいいや |
콘도와 도이츠가 와루인다 다레데모 이이야 |
이번엔 누가 나쁜 거야 아무나 좋아 |
じゃああいつのせいだ |
쟈아 아이츠노 세이다 |
그럼 저 녀석 때문이야 |
譲り合いもへったくれもない |
유즈리아이모 헷타쿠레모 나이 |
서로 양보하건 뭐건 상관 없어 |
やるかやられるか 大概にせえや |
야루카 야라레루카 타이가이니 세에야 |
할지 당할지는 대충 정해둬 |
おいらにゃ関係ない? |
오이라냐 칸케이나이? |
나하고는 관계 없어? |
そうは問屋が卸しゃしねえんだわ |
소오와 톤야가 오로샤시네엔다와 |
그렇게 마음대로 하게 둘 순 없어 |
Deuce Deuce Deuce! |
듀스 듀스 듀스! |
Deuce Deuce Deuce! |
君が逝くまで |
키미가 이쿠마데 |
네가 죽을 때까지 |
僕が逝くまで |
보쿠가 이쿠마데 |
내가 죽을 때까지 |
痛み分けなどしないんで |
이타미와케나도 시나인데 |
무승부 따윈 내지 않겠어 |
Deuce Deuce Deuce! |
듀스 듀스 듀스! |
Deuce Deuce Deuce! |
鍍金が剥げるまで 朝が来るまで |
멧키가 하게루마데 아사가 쿠루마데 |
본색이 드러날 때까지 아침이 올 때까지 |
二人で涎分け合っていよう |
후타리데 요다레 와케앗테이요오 |
둘이서 함께 침을 나누자 |
あら悲しい あな哀しい事ばかり起きるね |
아라 카나시이 아나 카나시이 코토바카리 오키루네 |
어머 슬퍼라 아아 슬픈 일들만 일어나네 |
然も さもしいこの魂 生を受けたは良いが |
사모 사모시이 코노 타마시이 세이오 우케타와 이이가 |
정말 비열한 이 영혼, 생명을 받은 건 좋지만 |
粗探し、穴探し 飽くなき人の性 |
아라사가시, 아나사가시 아쿠 나키 히토노 사가 |
흠을 찾고, 구멍을 찾는 만족을 모르는 인간의 천성 |
爪 灯した火で養生せんとな |
츠메 토모시타 히데 요오죠오센토나 |
손톱을 밝힌 불로 보양해야만 해 |
ちょい待ちな、この街じゃ夜は悲喜交々 |
쵸이 마치나, 코노 마치쟈 요루와 히키코오코오 |
잠깐 기다려, 이 거리에서 밤은 희비교차 |
ちっぽけな灯火じゃ凍えるがオチさ |
칫포케나 토모시비쟈 코고에루가 오치사 |
보잘것없는 등불론 얼어붙을 게 뻔해 |
雨晒し憂さ晴らし 屁理屈の速贄 |
아메사라시 우사바라시 헤리쿠츠노 하야니에 |
비를 맞으며 시름을 푸는 억지 이론의 미끼 |
兎角生き辛い世の中になったね 劣 呻吟 |
토카쿠 이키즈라이 요노나카니 낫타네 레츠 신긴 |
아무튼 살기 힘든 세상이 됐네 열등 신음1 |
Deuce Deuce Deuce! |
듀스 듀스 듀스! |
Deuce Deuce Deuce! |
君が逝くまで |
키미가 이쿠마데 |
네가 죽을 때까지 |
僕が逝くまで |
보쿠가 이쿠마데 |
내가 죽을 때까지 |
足が付くとか有り得ないんで |
아시가 츠쿠토카 아리에나인데 |
꼬리가 밟힐 일 따윈 없을 테니 |
Deuce Deuce Deuce! |
듀스 듀스 듀스! |
Deuce Deuce Deuce! |
愚者愚者になるまで |
구샤구샤니 나루마데 |
어리석고 어리석은 자가 될 때까지 |
酔いが覚めるまで |
요이가 사메루마데 |
술이 깰 때까지 |
棺の中で交わっていよう |
히츠기노 나카데 마지왓테이요오 |
관 속에서 함께 어울리자 |
不安に駆られて ふらふらとさ |
후안니 카라레테 후라후라토사 |
불안에 쫓겨 비틀비틀 거리면서 |
行き着いたが最後 後に引けない |
이키츠이타가 사이고 아토니 히케나이 |
다다른 곳은 최후, 뒤로 무를 순 없어 |
ゆりかごから墓場まで亡者 |
유리카고카라 하카바마데 모오쟈 |
요람에서 무덤까지 망자인 거야 |
ああいつもの衝突だ さあ今度はどいつが犠牲者だ |
아아 이츠모노 쇼오토츠다 사아 콘도와 도이츠가 기세이샤다 |
아아 평소와 같은 충돌이야 자 이번엔 누가 희생자야 |
こりゃ相当タチが悪いぜって ウケる |
코랴 소오토오 타치가 와루이젯테 우케루 |
이건 어지간히 질이 나쁘다니, 우습네 |
キリもモラルもハナから無いわ |
키리모 모라루모 하나카라 나이와 |
한계도 모럴도 처음부터 없었어 |
踊り踊らされ満ちてく渋滞 |
오도리 오도라사레 미치테쿠 쥬우타이 |
놀고 놀아나며 채워져가는 정체 |
無意味な人生既に袋小路 |
무이미나 진세이 스데니 후쿠로코오지 |
무의미한 인생은 이미 막다른 골목 |
誰も彼も手前を解さぬよう |
다레모 카레모 테메오 카이사누요오 |
아무도 체면을 잃어버리지 않도록 |
俺が日々 聢と祈ってやろう |
오레가 히비 시카토 이놋테야로오 |
내가 매일매일 확실하게 기도해주겠어 |
Deuce Deuce Deuce! |
듀스 듀스 듀스! |
Deuce Deuce Deuce! |
君が逝くまで |
키미가 이쿠마데 |
네가 죽을 때까지 |
僕が逝くまで |
보쿠가 이쿠마데 |
내가 죽을 때까지 |
痛み分けなどしないんで |
이타미와케나도 시나인데 |
무승부 따윈 내지 않겠어 |
Deuce Deuce Deuce! |
듀스 듀스 듀스! |
Deuce Deuce Deuce! |
鍍金が剥げるまで 朝が来るまで |
멧키가 하게루마데 아사가 쿠루마데 |
본색이 드러날 때까지 아침이 올 때까지 |
二人で涎分け合って |
후타리데 요다레 와케앗테 |
둘이서 함께 침을 나누며 |
Deuce Deuce Deuce! |
듀스 듀스 듀스! |
Deuce Deuce Deuce! |
咳が爆ぜるまで |
세키가 하제루마데 |
기침이 터져 나올 때까지 |
喉が軋むまで |
노도가 키시무마데 |
목이 갈라질 때까지 |
二人で吐息剥奪して |
후타리데 토이키 하쿠다츠시테 |
둘이서 함께 한숨을 박탈하고서 |
ずっとずっと居られたなら |
즛토 즛토 이라레타나라 |
계속, 계속 있을 수 있다면 |
俺は人間なんかに成らずに済んだのにな |
오레와 닌겐난카니 나라즈니 슨다노니나 |
나는 인간 따윈 되지 않을 수 있었을 텐데 말이야 |
さあ往生しよう |
사아 오오죠오시요오 |
자 극락왕생하자 |
この終わった世界で Deuceが尽きるまで |
코노 오왓타 세카이데 듀스가 츠키루마데 |
이 끝난 세계에서 Deuce가 다할 때까지 |
骨身惜しまず交わっていよう |
호네미 오시마즈 마지왓테이요오 |
몸을 아끼지 말고 함께 어울리자 |