변신/진
정보
| ヘンシン | |
|---|---|
| 출처 | sm40973379 |
| 작곡 | 진 |
| 작사 | 진 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| いっせぇので 染まる |
| 잇세노데 소마루 |
| 하나 둘에 물들어 |
| 大人たちを 真似る |
| 오토나타치오 마네루 |
| 어른들을 따라해 |
| 真似る 真似る |
| 마네루 마네루 |
| 따라해 따라해 |
| きっとキレイに なっていく |
| 킷토 키레이니 낫테이쿠 |
| 분명 아름다워질 거야 |
| 8歳くらいで ハマる |
| 핫사이쿠라이데 하마루 |
| 8살쯤에 빠졌던 |
| 人ごっこを 演っていく |
| 히토곳코오 얏테이쿠 |
| 인간 놀이를 연기해 |
| 演っていく 演っていく |
| 얏테이쿠 얏테이쿠 |
| 연기해 연기해 |
| みんなキレイに 成っていく |
| 민나 키레이니 낫테이쿠 |
| 모두 아름다워져가 |
| チントンシャントン |
| 친톤샨톤 |
| 친톤샨톤 |
| 前倣えで 落っこちて |
| 마에 나라에데 옷코치테 |
| 앞을 따라가다 떨어져 |
| チャントンテントン |
| 찬톤텐톤 |
| 찬톤텐톤 |
| 真っ逆さまだ |
| 맛사카사마다 |
| 거꾸로 곤두박질쳐 |
| 大ッ嫌いな 正しさと |
| 다잇키라이나 타다시사토 |
| 정말 싫어하는 올바름과 |
| 尖った恋が 糸引いて |
| 토갓타 코이가 이토 히이테 |
| 뾰족한 사랑이 실을 당겨 |
| ニンゲンみたいな バケモノが育つのさ |
| 닌겐미타이나 바케모노가 소다츠노사 |
| 인간 같은 괴물이 자라는 거야 |
| あぁ、妙なポーズで高らかに |
| 아아, 묘오나 포오즈데 타카라카니 |
| 아, 묘한 포즈로 소리 높여 |
| 君が笑う |
| 키미가 와라우 |
| 네가 웃어 |
| ずっと響いてるのは |
| 즛토 히비이테루노와 |
| 계속 울려 퍼지는 건 |
| とんだ人擬きの 悲鳴メロディ |
| 돈나 히토모도키노 메로디 |
| 어떤 유사 인간의 비명멜로디 |
| さぁ! 粘、と 滑らかに |
| 사아! 넨, 토 나메라카니 |
| 자! 끈적, 하고 미끄럽게 |
| 痛い位 グロテスクに |
| 이타이 쿠라이 구로테스쿠니 |
| 아플 정도로 그로테스크하게 |
| 上等に演っていた 姿を脱ぎ捨てて |
| 조오토오니 얏테이타 스가타오 누기스테테 |
| 훌륭하게 연기해온 모습을 벗어던지고 |
| 誰もいない 痛い夏の隅で |
| 다레모 이나이 이타이 나츠노 스미데 |
| 아무도 없는 아픈 여름의 한구석에서 |
| 歪な 主人公ヒーローに |
| 이비츠나 히이로오니 |
| 일그러진 주인공히어로이 |
| さぁ、なっちまえよ |
| 사아, 낫치마에요 |
| 자, 되어버려 |
| なっちまいなよ |
| 낫치마이나요 |
| 되어버리는 거야 |
| 世間様が 決める |
| 세켄상가 키메루 |
| 세상이 결정해 |
| ヤベえやつを 決める |
| 야베에 야츠오 키메루 |
| 위험한 녀석을 결정해 |
| 決める 決める |
| 키메루 키메루 |
| 결정해 결정해 |
| みんな嘘に 成っていく |
| 민나 우소니 낫테이쿠 |
| 모두 거짓말이 되어가 |
| テレビで言っている |
| 테레비데 잇테이루 |
| 텔레비전에서 말하고 있어 |
| きっと未来は 死んでいる |
| 킷토 미라이와 신데이루 |
| 분명 미래는 죽어있어 |
| 知っている 知っている |
| 싯테이루 싯테이루 |
| 알고 있어, 알고 있어 |
| 知ったふりして 生きていく |
| 싯타 후리시테 이키테이쿠 |
| 알고 있는 척하며 살아가고 있어 |
| あぁ、なんだかんだ 足掻いたって |
| 아아, 난다칸다 아가이탓테 |
| 아아, 이러니저러니 발버둥쳐도 |
| 虫の息で 伝えたって |
| 무시노이키데 츠타에탓테 |
| 마지막 숨으로 전해봐도 |
| そんなもんは どうせ無駄な事 |
| 손나 몬와 도오세 무다나 코토 |
| 그런 건 어차피 헛된 일이야 |
| わかりきってんだ |
| 와카리킷텐다 |
| 전부 알고 있어 |
| きっと それなのに一体 |
| 킷토 소레나노니 잇타이 |
| 분명 그런데도 대체 |
| どうしてどうしてどうして こんな顔になる? |
| 도오시테 도오시테 도오시테 콘나 카오니 나루? |
| 어째서 어째서 어째서 이런 얼굴이 되는 거야? |
| 大ッ嫌いな 正しさに |
| 다잇키라이나 타다시사니 |
| 정말 싫어하는 올바름에 |
| 挑んで今日も 馬鹿を知る |
| 이돈데 쿄오모 바카오 시루 |
| 도전해 오늘도 바보란 걸 알게 돼 |
| 負けフラグを 吐きながら 喚くのさ |
| 마케 후라구오 하키나가라 와메쿠노사 |
| 패배 플래그를 토해내며 소리치는 거야 |
| 4:3の画面 「端」と「隅」で |
| 욘바이산노 가멘 「하지」토 「스미」데 |
| 4:3의 화면, 「가장자리」와 「구석」에서 |
| ワルモノだったのは |
| 와루모노닷타노와 |
| 나쁜 사람이었던 건 |
| どっちだい |
| 돗치다이 |
| 어느 쪽이야? |
| ねぇ、どっちだったの |
| 네에, 돗치닷타노 |
| 저기, 어느 쪽이었던 거야? |
| お天道さんに 腹向けて |
| 오텐토산니 하라 무케테 |
| 태양님에게 배를 보이며 |
| 腐って 這って 溶けていく |
| 쿠삿테 핫테 토케테이쿠 |
| 썩어서 기어, 녹아내리는 |
| 痛い 痛い 夏の隅に |
| 이타이 이타이 나츠노 스미니 |
| 아프고 아픈 여름 한구석에 |
| 痕を遺す |
| 아토오 노코스 |
| 흉터를 남겨 |
| 大ッ嫌いな 正しさを |
| 다잇키라이나 타다시사오 |
| 정말 싫어하는 올바름을 |
| 壊して 裂いて 食べていく |
| 코와시테 사이테 타베테이쿠 |
| 부수고 찢으며 먹어치우는 |
| ニンゲン嫌いの バケモノでいたかった |
| 닌겐기라이노 바케모노데 이타캇타 |
| 인간을 싫어하는 괴물로 있고 싶었어 |
| あぁ、妙なポーズで高らかに |
| 아아, 묘오나 포오즈데 타카라카니 |
| 아, 묘한 포즈로 소리 높여 |
| 君が笑う |
| 키미가 와라우 |
| 네가 웃어 |
| きっと届いてるんだろ |
| 킷토 토도이테룬다로 |
| 분명 전해지고 있겠지 |
| とんだ人擬きの 悲鳴メロディ |
| 돈나 히토모도키노 메로디 |
| 어떤 유사 인간의 비명멜로디 |
| さぁ! 粘、と 滑らかに |
| 사아! 넨, 토 나메라카니 |
| 자! 끈적, 하고 미끄럽게 |
| 痛い位 グロテスクに |
| 이타이 쿠라이 구로테스쿠니 |
| 아플 정도로 그로테스크하게 |
| 上等に演っていた 姿を脱ぎ捨てて |
| 조오토오니 얏테이타 스가타오 누기스테테 |
| 훌륭하게 연기해온 모습을 벗어던지고 |
| 誰もいない 痛い夏の隅で |
| 다레모 이나이 이타이 나츠노 스미데 |
| 아무도 없는 아픈 여름의 한구석에서 |
| 歪な 主人公ヒーローに |
| 이비츠나 히이로오니 |
| 일그러진 주인공히어로이 |
| さぁ、なっちまって なっちまって |
| 사아, 낫치맛테 낫치맛테 |
| 자, 되어버리고 되어버리고 |
| もう僕らなんて 蹴っちまってよ |
| 모오 보쿠라난테 켓치맛테요 |
| 이제 우리 따윈 걷어차버려 |
댓글
새 댓글 추가




